【하지】の例文_35

<例文>
서둘러, 우물쭈물하지 마!
急げ、もたもたするな!
야, 빨리 해, 어물쭈물하지 말고.
おい、早くしろ。もたもたするな。
우물쭈물하지 말고 빨리 그녀한테 고백해.
ぐずぐずしてないで早く彼女に告白しろ。
하지 마! 내가 누누이 말했잖아.
するな!俺がいつも言ってるじゃないか。
사과하지 않았다가 나중에 고소당했다.
謝らなかったら後で訴えられた。
딸은 방에 처박혀 꼼짝을 하지 않았다.
娘は部屋に閉じこもりじっとしていた。
미안하지만 길 좀 묻겠습니다.
すみませんが、ちょっと道を尋ねたいのですが。
제가 말하긴 뭐하지만 저 성격 좋아요.
自分で言うのもあれなんですけど私、性格良いんです。
창피해서 말하기는 뭐하지만 시험에 떨어졌어요.
恥ずかしくて話すのはあれなんですが、試験に落ちました。
내가 말하긴 뭐하지만 나라면 할 수 있어.
自分で言うのも何だが、僕ならできる。
내가 말하는 것도 뭐하지만, 나 이상으로 잘할 수 있는 사람은 없을 거야.
自分で言うのもあれなんだけど、私以上にうまくできる人はいないだろう。
제 입으로 말하긴 뭐하지만...
自分で言うのもなんですが・・・
내가 이런 말 하기 뭐하지만 나는 강해.
自分で言うのもあれだけど私は強いよ。
내가 이런 말 하기 뭐하지만 이거 귀였지!
自分で言うのもあれだけど、これ可愛いでしょ。
일희일비 하지 말고 진득하게 기다려 봅시다.
一喜一憂しないで、じっくり待ちましょう。
어설프게 할 바엔 하지 말아야 한다.
中途半端にするくらいなら最初からやってはいけない。
무슨 일이든 어중간하게 하지 마라.
何事も中途半端にやるな 。
별로 그것이 결코 나쁘다고만 생각하지 않는다.
別にそれが決して悪いことばかりだとは思いません。
그런데 전 골프는 별로 좋아하지 않아요.
ところで、私はゴルフはあまり好きじゃないんです。
별로 좋아하지 않아요.
あまり好きではありません。
지성을 갖추되 자랑하지 말라.
知性を備えてもひけらかすな。
시장하지 않으세요?
お腹がすいていらっしゃいませんか?
짝사랑이란 좋아하는 사람에게 사랑하는 마음을 전달하지 않고 단지 마음에 담아두고 있는 상태를 말합니다.
片思いとは、好きな人には想いを告げておらず、ただ心に秘めている状態を指します。
미싱을 돌리면 시끄러우니까 밤에 사용하지 마세요
ミシンを回すとうるさいので、夜に使わないでください。
제대로 일한 경험도 없고, 역시 자신에게는 적합하지 않다고 돌아가려고 한다.
ろくに働いた経験もなく、やはり自分には向いていないと帰ろうとする。
과거에 크게 연연하지 않으려고 해요.
僕は過去にあまりこだわらないようにしています。
결과에 연연하거나 상처를 두려워하지 말고 용감히 부딪쳐야 합니다.
結果にこだわったり、傷を恐れないで勇敢にぶつからなければなりません。
승패에 연연하지 말고 경기를 즐기세요.
勝敗にこだわらずに試合を楽しんでください。
인간은 아무도 완벽하지 않다는 것을 항상 기억해라.
人間は誰も完璧ではないことを、常に思い出しなさい。
많이 부족하지만 귀엽게 봐주세요.
とても劣っているけれど、可愛く見てください。
쓸모없는 것에 사용하지 않고 필요한 것에 돈을 사용한다.
無駄なことに使わないで、必要なことにお金を使う。
환경 보호를 위해 포장하지 않고 내용만 판매하는 가게가 있다.
環境保護のために包装せずに中身だけ販売する店がある。
사랑하지 않는 누군가를 사랑하게 되면 불행해질 수밖에 없다.
愛していない誰かを、愛するようになれば不幸になるほかない。
한잔 더 하지 그래요?
もう一杯いかがですか?
빨리 하지 그래.
早くしてよ。
특별한 지식이나 연구 등을 하지 않아도 자신만이 가장 잘 아는 것을 쓰면 됩니다.
特別な知識や研究などしなくても、自分だけが一番よく知っていることを書けばいいです。
하지 않아도 될 것을 말해 버렸다.
言わなくていいことを言ってしまった。
완고한 사람은 좀처럼 자신의 태도나 생각을 바꾸려고 하지 않는다.
頑固な人はなかなか自分の態度や考えを改めようとしない。
표가 금방 매진돼 표를 구하지 못한 팬들이 어쩔 수 없이 돌아갔다.
チケットがすぐに売り切れて、チケットを手にできなかったファンが、仕方なく帰った。
더 이상 대답하지 않겠습니다.
これ以上、返答しません。
죄송하지만 전화가 잘 안 들리는데요.
申し訳ございませんが、少しお電話が遠いようですが。
과식하지 않도록 노력하겠습니다.
食い過ぎないように努力します。
죄송하지만 천천히 말씀해 주세요.
すみませんが、ゆっくりおっしゃってください。
널 만난 것을 후회하지 않아.
君に出逢った事を後悔しないよ。
널 용서하지 않겠어!
お前を、絶対許さないぞ。
선물은 뭐로 하지요?
プレゼントは何にしましょうか?
시간이 흘러도 변하지 않는 것이 있습니다.
時が経過しても変わらないものがありませす。
하지 않은 건 없어요. 모든 것들이 다 변했어요.
変わらないものはありません。 すべてのことが変わりました。
후회하지 않으려면 제대로 해.
後悔したくないならちゃんとしろ。
이번은 너그러이 봐주겠지만, 다음부터는 실수를 용서하지 않겠다.
今回は大目に見るけれど、次からは失敗は許さない。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>]
(35/49)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ