・ | 그로부터 벌써 몇 시간이 흘러 주위는 땅거미가 지고 있다. |
あれからもう何時間もたち、あたりは夕闇に包まれつつある。 | |
・ | 그의 비통한 눈물이 뺨을 타고 흘러내렸다. |
彼の悲痛な涙が頬を伝った。 | |
・ | 심문 중에 긴장감이 흘렀다. |
尋問中に緊張が走った。 | |
・ | 골짜기에 흐르는 강물이 맑다. |
谷間に流れる川の水が清らかだ。 | |
・ | 계곡으로 흐르는 강물 소리가 기분 좋다. |
谷に流れる川の音が心地よい。 | |
・ | 계곡 속으로 개울이 천천히 흐르고 있다. |
渓谷の中を小川がゆっくりと流れている。 | |
・ | 계곡 상공을 구름이 흐르고 있다. |
渓谷の上空を雲が流れている。 | |
・ | 계곡 속을 맑은 물이 흐르고 있다. |
渓谷の中を清らかな水が流れている。 | |
・ | 산골짜기에 작은 폭포가 흐르고 있다. |
谷間に小さな滝が流れている。 | |
・ | 산골짜기에 작은 냇물이 흐르고 있다. |
谷間に小さな川が流れている。 | |
・ | 강에는 다양한 유기물이나 영양 물질이 흘러듭니다. |
川には、様々な有機物や栄養物質が流れ込みます。 | |
・ | 잔잔한 음악이 흐르는 가운데 편안하게 지냈습니다. |
穏やかな音楽が流れる中、リラックスして過ごしました。 | |
・ | 강물이 다리 밑을 흐르고 있습니다. |
川の水が橋の下を流れています。 | |
・ | 강물이 조용히 흐르고 있어요. |
川の水が静かに流れています。 | |
・ | 음악이 일제히 흘러나왔다. |
音楽が一斉に流れた。 | |
・ | 간드러진 목소리가 라디오에서 흘러나오고 있다. |
なまめかしい声がラジオから流れている。 | |
・ | 물방울이 차 창문을 흐르고 있습니다. |
水のしずくが車の窓を流れています。 | |
・ | 물방울이 뺨을 타고 흘러내렸습니다. |
水のしずくが頬を伝いました。 | |
・ | 그 강은 수천 년 동안 계속 흐르고 있다. |
その川は何千年も流れ続けている。 | |
・ | 콧물이 흐르는 동안에는 외출하기도 귀찮다. |
鼻水が流れている間は、外出するのも億劫だ。 | |
・ | 콧물이 흐르다. |
鼻水が流れる。 | |
・ | 음악이 순식간에 흐르기 시작했다. |
音楽がまたたく間に流れ始めた。 | |
・ | 산 옆에는 시냇물이 흐르고 있다. |
山の横には小川が流れている。 | |
・ | 붙잡을 수 없이 흘러가는 것이 시간이다. |
捕らえることが出来ず流れていくのが時間だ。 | |
・ | 그날 있었던 일을 떠올리며 눈물을 주르르 흘렀다. |
その日の出来事を思い出して涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 옛 친구를 다시 만나서 눈물이 주르르 흘렀다. |
昔の友達に再会して涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 오랜 노력이 결실을 맺어 눈물이 주르르 흘렀다. |
長い間の努力が実り、涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 그의 다정한 말에 눈물이 주르르 흘렀다. |
彼の優しい言葉に涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 과거의 일이 생각나서 눈물이 주르르 흘렀다. |
過去の出来事を思い出して涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 오랜만의 재회에 눈물이 주르르 흘렀다. |
久しぶりの再会に涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 아이의 성장을 보고 눈물이 주르르 흘렀다. |
子供の成長を見て涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 결혼식에서 눈물이 주르르 흘렀다. |
結婚式で涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 할머니의 사진을 보니 눈물이 주르르 흘렀다. |
祖母の写真を見て涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 추억이 되살아나 눈물이 주르르 흘렀다. |
思い出が蘇り、涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 감사한 마음에 눈물이 주르르 흘렀다. |
感謝の気持ちで涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 아버지의 말에 눈물이 주르르 흘렀다. |
父親の言葉に涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 졸업식에서 눈물이 주르르 흘렀다. |
卒業式で涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 그의 다정함에 눈물이 주르르 흘렀다. |
彼の優しさに涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 감동적인 장면에서 눈물이 주르르 흘렀다. |
感動的なシーンで涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 첫 성공에 눈물이 주르르 흘렀다. |
初めての成功に涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 슬퍼서 눈물이 주르르 흘렀다. |
悲しくて涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 그의 배려에 눈물이 주르르 흘렀다. |
彼の思いやりに涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 그의 말을 듣고 눈물을 주르르 흘렀다. |
彼の話を聞いて涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 눈물이 주르르 흘렀다. |
涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 현장에는 험악한 분위기가 흐르고 있다. |
現場には険悪な雰囲気が流れている。 | |
・ | 그녀는 수묵화로 흐르는 강을 그리고 있어요. |
彼女は水墨画で流れる川を描いています。 | |
・ | 풍경화는 멀리 있는 것을 흐르게 칠하고 점차로 가까운 것을 진하게 칠해 갑니다. |
風景画は、 遠くにあるものを薄く塗り、徐々に手前の物を濃く塗っていきます。 | |
・ | 사우나에 들어가면 많은 땀이 흘러요. |
サウナに入るとたくさんの汗が流れます。 | |
・ | 임종의 순간 눈물이 흘렀다. |
臨終の瞬間、涙がこぼれた。 | |
・ | 임야에는 작은 강이 흐르고 있다. |
林野には小さな川が流れている。 |