・ | 눈물이 한없이 흐르다. |
涙がとめどなく流れる。 | |
・ | 제대혈은 어머니와 아기를 잇고 있는 탯줄이나 태반 속을 흐르는 혈액입니다. |
さい帯血は、お母さんと赤ちゃんをつないでいる、へその緒や胎盤の中を流れる血液です。 | |
・ | 플루트의 아름다운 음색이 조용하게 흐르고 있다. |
フルートの美しい音色が静かに流れている。 | |
・ | 범람은 비 등에 의해 물이 넘쳐 흐르는 것을 말한다. |
氾濫は、雨などによって水があふれかえることをいう。 | |
・ | 돌아가신 엄마 생각만 하면 절로 눈물이 흐르곤 했다. |
亡くなったお母さんのことを思い出すと自然に涙が流れたりした。 | |
・ | 활화산의 영향으로 더운 용천수가 흘러나와 개울은 겨울에도 얼지 않는다. |
活火山の影響で熱い湧き水が流れてきて、小川は冬も凍らない。 | |
・ | 깨끗한 물이 흐르는 개울에서 물장난을 치다. |
綺麗な水が流れる小川で水遊びをする。 | |
・ | 개울이 흐르다. |
小川が流れる。 | |
・ | 많은 댐들이 건설되어 흐르는 강물 속도가 느려진 점이 수온 상승 원인이다. |
多くのダムが建設され、流れる川の速度が遅くなったことが水温上昇の原因だ。 | |
・ | 댐은 하천에 흐르는 물의 양을 조절합니다. |
ダムは川に流す水の量を調節します。 | |
・ | 소중한 삶을 정말로 즐기며 살아야 흐르는 시간들이 아깝지 않습니다. |
大切な人生を本当に楽しみながら生きて、流れる時間が惜しくありません。 | |
・ | 새로운 직장으로 바뀐지 6개월의 시간이 흘렀습니다. |
新しい職場に変わって6ヶ月たちました。 | |
・ | 우리 몸에 흐르는 에너지를 '기'라고 한다. |
私たちの体に流れるエネルギーを気という。 | |
・ | 시간은 일정한 간격으로 흘러갑니다. |
時間は一定な間隔で流れていきます。 | |
・ | 세상은 후회할 겨를도 없이 빠르게 흘러가고 있습니다. |
世の中は後悔する暇もなく早く流れています。 | |
・ | 눈물이 하염없이 흘러내렸어요. |
涙がしきりに流れ落ちました。 | |
・ | 웅덩이에 고여 있는 물은 흐르지 않습니다. |
水たまりにたまっている水は流れません。 | |
・ | 자기 자신의 삶을 생각하는 방향대로 흐르게 하다. |
自分自身の人生を思う方向のままに流れるようにする。 | |
・ | 적막감이 흐르다. |
寂寞感が漂う。 | |
・ | 헝가리 수도 부다페스트의 번화가 중앙에는 유럽의 대하인 도나우강이 흐르고 있다. |
ハンガリーの首都ブダペストの街の中央にはヨーロッパの大河であるドナウ川が流れている。 | |
・ | 그녀와 헤어진 그 밤으로부터 시간을 쉼 없이 흘러갔다. |
彼女と別れた夜から時間は休まず流れて行った。 | |
・ | 인생 2막은 과연 어떤 방향으로 흐르게 될까? |
人生2幕は果たしてどの方向に流れていくのか? | |
・ | 경쾌한 브금(BGM)이 흘러 나왔다. |
軽快なBGMが流れて来た。 | |
・ | 화장실이 막혀 물이 넘쳐흐르다. |
トイレがつまり、水が溢れ出す。 | |
・ | 강이 굽이쳐 흐르다. |
川が曲がりくねって流れる。 | |
・ | 사랑이 흘러넘치는 사람이 되고 싶어요. |
愛に満ち溢れる人になりたいです。 | |
・ | 물이 흘러넘치다. |
水が溢れ出す。 | |
・ | 땀방울이 흐르다. |
汗の粒が流れる。 | |
・ | 엄청난 투자 자금이 부동산 시장에 흘러 들어 갔다. |
膨大な投資資金が不動産市場に流れ込んだ。 | |
・ | 물이 흘러가다. |
水が流れる。 | |
・ | 도중에 대화가 끊어져 침묵이 흐르는 순간이 있다. |
途中で会話が途切れ、沈黙が流れる瞬間がある。 | |
・ | 긴 침묵이 흐르다. |
長い沈黙が流れる。 | |
・ | 끊어진 혈관으로부터 피가 철철 흘러나왔다. |
切れた血管から血がどくどくと流れ出た。 | |
・ | 상처를 살펴보니 피가 철철 흐르고 있다. |
傷を調べると、血がどくどく流れている。 | |
・ | 흐르는 물에 손을 씻고 비누를 칠해 손바닥을 잘 비빈다. |
流水で手を洗い、石けんをつけ手のひらをよくこする。 | |
・ | 영화관의 객석에서 흐느끼는 소리가 흘러나왔다. |
映画館の客席からすすり泣きする声が漏れていた。 | |
・ | 세월이 흘러 초등학교 졸업 30주년 기념 축제가 열렸습니다. |
年月が流れ小学校卒業30周年記念大会が開かれました。 | |
・ | 흐르는 눈물을 감추기 힘들었다. |
流れる涙を隠すのに苦労した。 | |
・ | 눈물이 비 오듯 흘렀다. |
涙が雨のように流れた。 | |
・ | 침묵이 흐르다. |
沈黙が漂う。 | |
・ | 세월이 흐르다. |
歳月が流れる。 | |
・ | 물이 줄줄 흐르다. |
水がだらだら流れる。 | |
・ | 비행기가 심하게 흔들린 후에 기내 안내 방송이 흘러나왔다. |
飛行機が激しく揺れた後、機内アナウンス流れた。 | |
・ | 강이 흐르는 소리가 난다. |
川が流れる音がする。 | |
・ | 식은땀이 흘렀다. |
冷や汗が流れた。 | |
・ | 사람들이 버린 더러운 물은 강을 따라 바다로 흘러 들어가게 된다. |
人々が捨てた汚い水は、川に沿って海に流れていくようになる。 | |
・ | 시간이 흐르는 것은 쏜살같다. |
時間が経つのは非常に速い。 | |
・ | 상당한 시간이 흘렀습니다. |
かなりの期間が過ぎました。 | |
・ | 한국의 콘센트에는 220볼트의 전압이 흐르고 있습니다. |
韓国のコンセントには220V(ボルト)の電圧が流れています。 | |
・ | 몸에 흐르는 혈액은 체중의 약 8%를 점하고 있습니다. |
体を流れている血液は、体重の約8%を占めています。 |