ただ、なんとなく、そのまま、ずっとそのまま、なんか、無料で
|
![]() |
|
類義語 | : |
・ | 일요일에는 그냥 집에 있었어. |
日曜日にはただ家で休んでいたの。 | |
・ | 그냥 해봤어요. |
ただやってみました。 | |
・ | 그냥 당신이 좋아요. |
ただあなたのことが好きです。 | |
・ | 그냥 걸어봤어요. |
ただかけてみました。 | |
・ | 거기에 그냥 나두세요. |
そこにそのまま置いてください。 | |
・ | 그냥 아무거나 먹을게요. |
別になんでもいいよ。 | |
・ | 그냥 호기심에 해봤어요. |
ただ好奇心でやってみました。 | |
・ | 그냥 그렇다는 얘기다. |
ただ、そうだったという話だ。 | |
・ | 그와는 그냥 친구예요. |
彼女とはただの友達です。 | |
・ | 그냥 가! |
このまま帰って! | |
・ | 그냥 잘 있다는 걸 전하려고 전화했어요. |
ただ、元気だということをお伝えしようと電話しました。 | |
・ | 그는 그냥 졸부일 뿐이야. 품위가 없어. |
彼はただの成金だ。品がない。 | |
・ | 밥맛이 없어서 그냥 쉬었어. |
食欲がなくて、ただ休んだ。 | |
・ | 그 고백, 그냥 취중진담으로 넘기기엔 진지했어. |
あの告白、ただの酔った本音では済まされないほど真剣だった。 | |
・ | 속이 부글부글 끓을 때는 그냥 조용히 있는 게 낫다. |
イライラしているときは黙っているほうがいい。 | |
・ | 그냥 퉁치고 잊어버리자. |
もうチャラにして忘れよう。 | |
・ | 우리는 친한 사이까진 아니고 그냥 아는 사이예요. |
私たちは親しい間柄まではいかず、ただの知り合いです。 | |
・ | 우리는 그냥 아는 사이예요. |
私たちはただの知り合いです。 | |
・ | 그런 게 아니라, 나는 그냥 도와준 것뿐이야. |
そうじゃなくて、私はただの手伝いをしていただけだよ。 | |
・ | 아픈 김에 그냥 며칠 푹 쉬기로 했습니다. |
病気になったついでにゆっくり休むことにしました。 | |
・ | 몇 번 부탁해도 그는 그냥 묵묵부답할 뿐이었다. |
何度お願いしても、彼はただ黙っているだけだった。 | |
줄지어(相次いで) > |
문득문득(ふと) > |
대체적으로(概して) > |
후들후들(ぶるぶる) > |
이루(とうてい) > |
아무리(どんなに) > |
앞으로는(これからは) > |