【-느라(고)】の例文

<例文>
하루 종일 밀린 서류를 정리하느라고 바빴다.
一日中溜まった書類の整理するのに忙しかった。
빚을 갚느라 생활이 곤란하다.
借金の返済で生活に困っている。
회사가 좀 힘들어서 요즘 상사 눈치 보느라고 힘들어요.
会社がちょっと厳しくて最近上司の様子を伺うことで大変なんですよ。
어려운 문제를 해결하느라 고생했습니다.
難しい問題を解くのに苦労しました。
요즘 유학을 준비하느라 바빠요.
この頃、留学の準備で忙しいです。
이사하느라 정신 없었어요.
引っ越しで、とても忙しかったです。
숙제를 하느라고 잠을 못 잤어요.
宿題をしていたので、寝られませんでした。
방을 구하러 다니느라 매우 바빠요.
部屋探しに行くために、とても忙しいです。
정말 오시느라고 고생하셨습니다.
本当にいらっしゃるのにお疲れさまでした。
더운 여름에 밖에서 일하느라 애먹겠네요.
暑い夏に外で仕事していて苦労されてるんでしょうね。
공부하느라 바빠서 텔레비전을 거의 보지 않아요.
勉強が忙しくて、テレビをほとんど見ません。
어머니는 줄곧 내 뒷바라지를 하시느라 고생만 하셨다.
母はずっと私の面倒をみて、ご苦労なさった。
매일 아이 보느라 도대체 쉴 틈이 없어요.
毎日子どもの面倒を見なくちゃならないんで、とうてい休む暇なんてありませんよ。
고장난 부품을 교체하느라고 운행이 중단되었다.
故障した部品を交換するので運行が中断された。
그녀는 모임에서 남편을 자랑하느라 정신이 없었다.
彼女は女子会で、自分の夫を自慢することに夢中だった。
숙제를 끝내느라 무척 애를 먹었다.
宿題を終わらせるのに非常に苦労した。
옆에 앉은 아이들이 게임을 하느라 정신이 없다.
隣に座っている子供達は、ゲームに夢中だ。
셔워하느라 전화를 받지 못했다.
シャワーを浴びてて電話を取れなかった。
정보를 모으느라 힘을 들이다.
情報を集めるのに力を入れる。
합격 발표 소식을 기다리느라고 하루 종일 일이 손에 안 잡혔다.
合格発表の知らせを待っていたので、一日中仕事が手につかなかった。
오시느라고 수고 많으셨겠어요.
いらっしゃるのに大変だったでしょう。
하루 종일 뭐 하느라고 청소도 못했어?
一日中何をしていて掃除もできなかったの。
사람들의 항의에 대응하느라 진땀을 뺐다.
人々の抗議に対応しようと脂汗をかいた。
1 
(1/1)
当サイトに関して
Copyright(C) 2019 kpedia.jp PC版へ