【(으)로】の例文_24
<例文>
・
유도는 1964 도쿄올림픽에서 처음 올림픽 정식 종목으로 채택되었다.
柔道は1964東京五輪で初めて五輪の正式種目に採択された。
・
그들은 럭비 연습으로 지쳤다.
彼らはラグビーの練習で疲れ果てた。
・
컬링의 스톤은 화강암으로 만들어져 있습니다.
カーリングのストーンは花崗岩で作られています。
・
컬링 팀은 4명으로 구성되어 있습니다.
カーリングのチームは4人で構成されています。
・
컬링은 빙판의 체스라는 별칭으로도 불린다.
カーリングは、氷のチェスという異名でも呼ばれる。
・
무기력을 극복한 경험은 반드시 자신감으로 이어집니다.
無気力を克服した経験は、必ず自信につながります。
・
무기력을 극복한 경험은 반드시 자신감으로 이어집니다.
無気力を克服した経験は、必ず自信につながります。
・
인종이나 민족으로 다른 사람을 업신여기는 것은 심각한 차별로 이어집니다.
人種や民族で他者を見下すことは、深刻な差別につながります。
・
학력으로 부하를 업신여기는 것은 직장 분위기를 악화시킵니다.
学歴で部下を見下すことは、職場の雰囲気を悪化させます。
・
식습관의 차이로 외국인을 업신여기는 것은 문화적 편견으로 이어집니다.
食習慣の違いで外国人を見下すことは、文化的偏見につながります。
・
지위나 직책으로 부하를 업신여기는 것은, 양호한 직장 관계를 해칩니다.
地位や役職で部下を見下すのは、良好な職場関係を損ないます。
・
학력으로 사람을 얕보는 것은 적절하지 않아요.
学歴で人を見下すのは適切ではありません。
・
몸가짐을 정돈함으로써 상대에 대한 경의를 표합니다.
身だしなみを整えることで、相手への敬意を示します。
・
청결감 있는 몸가짐으로 자신감을 가지고 행동합시다.
清潔感のある身だしなみで、自信を持って行動しましょう。
・
몸가짐이 단정하지 않으면 사회인으로서 신용을 얻기 어렵다.
身だしなみの整った格好でなければ、社会人としての信用を得られません。
・
옷차림으로 사람을 판단하는 것은 좋지 않다.
身なりで人を判断するのはよくない。
・
차기 연구소장으로 노벨상 수상자를 기용할 방침입니다.
次期研究所長として、ノーベル賞受賞者を起用する方針です。
・
차기 감사역으로 법률 전문가를 기용할 예정입니다.
次期監査役として、法律の専門家を起用する予定です。
・
사내의 인재육성을 위해, 젊은 사람을 적극적으로 기용하고 있습니다.
社内の人材育成のため、若手を積極的に起用しています。
・
여성 관리직 기용을 적극적으로 진행하고 있습니다.
女性管理職の起用を積極的に進めています。
・
경험이 풍부한 인재를 적극적으로 기용하고 있습니다.
新製品開発チームに新進気鋭のデザイナーを起用しました。
・
안전벨트 착용은 자신뿐만 아니라 다른 사람의 안전으로도 이어집니다.
シートベルトの着用は、自分だけでなく他人の安全にもつながります。
・
안전벨트 착용은 법으로 의무화되어 있습니다.
シートベルトの装着は法律で義務付けられています。
・
정맥의 혈액은 심장의 우심방으로 돌아갑니다.
静脈の血液は心臓の右心房に戻ります。
・
세포로부터 배출된 이산화탄소나 노폐물을 회수해서 정맥이라는 길을 사용해 심장으로 혈액을 되돌린다.
細胞から排出された二酸化炭素や老廃物を回収して、静脈という道を使って心臓に血液を戻す。
・
조수석으로 이동하시면 될 것 같아요.
助手席に移動していただければと思います。
・
경시하지 않고 전력으로 임하겠습니다.
軽視することなく、全力で取り組みます。
・
광고판을 좀 더 눈에 띄는 곳으로 옮기고 싶어요.
広告板をもっと目立つ場所に移動したいです。
・
사업으로 차를 살 경우 경비로 자동차를 구입할 수 있습니다.
事業で車を使う場合、経費で自動車を購入することができます。
・
예산 긴축으로 비용 절감을 도모합니다.
予算の引き締めによって、コスト削減を図ります。
・
높은 인플레이션으로 더 강도 높은 긴축이 불가피해졌다.
高いインフレでさらに強力な緊縮が避けられなくなった。
・
미국의 통화 긴축 우려로 코스피(KOSPI)가 1년 6개월만에 최저수준으로 떨어졌다.
米国の金融引き締めへの懸念を受け、韓国総合株価指数が1年6カ月ぶりの最低値を記録した。
・
앞으로의 도전에 대비하여 마음을 다잡고 있습니다.
今後の挑戦に備え、心を引き締めております。
・
본심을 전달함으로써 공통된 인식을 가질 수 있습니다.
本音をお伝えすることで、共通の認識を持てます。
・
본심을 이야기함으로써 서로 이해가 깊어집니다.
本音を話すことで、お互いに理解が深まります。
・
본심으로 이야기하는 것이 문제 해결의 첫걸음입니다.
本音で話すことが、問題解決の第一歩です。
・
본심을 전함으로써 관계가 깊어집니다.
本音を伝えることで、関係が深まります。
・
속마음으로 대화하는 것이 중요합니다.
本音で話し合うことが重要です。
・
속마음으로 이야기하면 서로가 더 성장할 수 있습니다.
本音で話せば、お互いがより成長できます。
・
속마음으로 이야기하는 것은 신뢰 관계를 쌓는 한 걸음입니다.
本音で話すことは信頼関係を築く一歩です。
・
속마음으로 이야기하면 오해를 피할 수 있습니다.
本音で話せば、誤解を避けることができます。
・
승무원은 항상 안전을 최우선으로 하고 있습니다.
乗務員は常に安全を最優先にしております。
・
그녀는 승무원으로서 승객의 안전을 확보하고 있습니다.
彼女は乗務員として、乗客の安全を確保しています。
・
그는 배의 승조원으로서 항해 준비를 하고 있습니다.
彼は船の乗組員として、航海の準備をしています。
・
곡선을 강조한 디자인을 차별화 전략으로 내세웠다.
曲線を強調したデザインを差別化戦略として前面に出した。
・
확고한 경쟁력으로 판매를 늘리다.
確固たる競争力で販売を伸ばす。
・
이 이벤트에 참여함으로써 저의 흥미는 더욱 심화되었고 새로운 관심사가 생겼습니다.
このイベントに参加することで、私の興味はさらに深化し、新しい関心事が生まれました。
・
이 같은 현상은 앞으로 더욱 심화될 전망이다.
このような現象は今後、さらに深刻化する見通しだ。
・
이목을 끌만한 복장으로 와주세요.
人目を引くような服装でお越しください。
・
앞자리 쪽으로 이 서류를 전달해 주시겠어요?
前の席の方にこの書類を渡していただけますか。
[<]
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
[>]
(
24
/252)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ