![]() |
・ | 항상 자기 중심적으로 행동해서 원한을 사는 일이 많다. |
いつも自分勝手に振る舞うので、恨みを買っていることが多い。 | |
・ | 그의 무례한 태도가 원인으로 주변 사람들에게 원한을 샀다. |
彼の無礼な態度が原因で、周囲から恨みを買った。 | |
・ | 하나님을 믿음으로써 나는 인생의 목적을 찾았다. |
神を信じることで、私は人生の目的を見つけました。 | |
・ | 하나님을 믿음으로써 마음의 평화를 유지하고 있다. |
神を信じることで、心の平穏を保っています。 | |
・ | 하나님을 믿음으로써 나는 마음의 평화를 얻었다. |
神を信じることで、私は心の平和を得ました。 | |
・ | 그녀는 어려운 시기에도 하나님을 믿고 긍정적으로 살고 있다. |
彼女は困難な時でも神を信じて前向きに生きている。 | |
・ | 증거품으로 지문이 묻은 유리가 발견되었다. |
証拠品として指紋がついたグラスが見つかった。 | |
・ | 탈주범은 경찰에 쫓기면서 산으로 도망쳤다. |
脱走犯は警察に追われながら、山に逃げ込んだ。 | |
・ | 허위 사실을 퍼뜨리는 것은 법으로 금지되어 있습니다. |
虚偽の事実を広めることは法律で禁じられています。 | |
・ | 창조주의 힘으로 세상은 조화를 유지하고 있습니다. |
創造主の力で世界は調和を保っています。 | |
・ | 창조주의 힘으로 자연은 조화를 이룹니다. |
創造主の力によって自然は調和しています。 | |
・ | 그녀는 세례명으로 "마리아"를 선택했습니다. |
彼女は洗礼名として「マリア」を選びました。 | |
・ | 세례명으로 "요한"을 받았습니다. |
洗礼名として「ヨハネ」をもらいました。 | |
・ | 가톨릭 교회에서는 세례를 받을 때, 성인의 이름을 세례명으로 받습니다. |
カトリック教会では洗礼を受ける時、聖人の名前を洗礼名としていただきます。 | |
・ | 성모는 순결과 자비의 상징으로 여겨집니다. |
聖母は純潔と慈悲の象徴とされています。 | |
・ | 교회 목회자들은 지역 활동에도 적극적으로 참여하고 있습니다. |
教会の牧会者たちは地域活動にも積極的に参加しています。 | |
・ | 뉴턴의 업적은 신학의 세계를 벗어나 물리학으로 우주를 보도록 한 것이다. |
ニュートンの業績は、神学の世界を抜け出して物理学で宇宙を見るようにしたことだ。 | |
・ | 성가대의 일원으로 노래하는 것은 정말 즐겁습니다. |
聖歌隊の一員として歌うのはとても楽しいです。 | |
・ | 처음으로 해외 아티스트와 협연했습니다. |
初めて海外のアーティストと協演しました。 | |
・ | 그는 건반 악기를 사용한 작곡을 전문으로 하고 있습니다. |
彼は鍵盤楽器を使った作曲を専門にしています。 | |
・ | 경영진은 이 이야기가 밖으로 새지 않도록 입단속했습니다. |
経営陣はこの話が外に出ないように口止めした。 | |
・ | 반항아라도 이해와 사랑으로 대하는 것이 중요합니다. |
反抗児でも、理解と愛情を持って接することが大切です。 | |
・ | 정면으로 대면하는 것이 신뢰 관계를 쌓는 열쇠입니다. |
面と向かって対面することが、信頼関係を築く鍵です。 | |
・ | 회의에서 처음으로 사장님과 대면했어요. |
会議で初めて社長と対面しました。 | |
・ | 대면 면접이 어려운 경우 온라인으로 변경할 수 있습니다. |
対面での面接が難しい場合、オンラインに変更できます。 | |
・ | 대면으로 이야기할 기회를 얻었습니다. |
対面でお話しする機会をいただきました。 | |
・ | 헤드라인만으로는 정보가 부족합니다. |
見出しだけでは情報が不十分です。 | |
・ | 공인으로서 모든 국민을 위해 공평하게 일하는 것이 요구된다. |
公人として、全ての国民のために公平に働くことが求められます。 | |
・ | 공인으로서의 입장을 이용해 부정을 저지르는 것은 용납되지 않는다. |
公人としての立場を利用して、不正を行うことは許されません。 | |
・ | 공인으로서, 개인적인 일과 업무를 구분하는 것이 중요하다. |
公人として、プライベートと仕事を分けることが大切です。 | |
・ | 그는 공인으로서의 책임을 다하기 위해 힘쓰고 있다. |
彼は公人としての責任を果たすために尽力している。 | |
・ | 공인으로서 양심과 책임감을 가져야 한다. |
公人としての良心と責任感を持つべきだ。 | |
・ | 부잣집 도련님으로 자란 그는 매우 예의 바르다. |
御曹司として育てられた彼は、非常に礼儀正しい。 | |
・ | 고향으로 돌아가는 가장 큰 재미는 소꿉친구와 만나는 것입니다. |
故郷に帰る一番の楽しみは幼なじみと会うことです。 | |
・ | 그 인물은 사건의 산증인으로서 중요한 증언을 제공했다. |
その人物は事件の生き証人として、重要な証言を提供した。 | |
・ | 그 노부인은 전쟁의 산증인으로서 지금도 귀중한 증언을 하고 있다. |
その老婦人は、戦争の生き証人として、今も貴重な証言をしている。 | |
・ | 산증인으로서 그는 자신의 경험을 후세에 계속 전하고 있다. |
生き証人として、彼は自らの体験を後世に伝え続けている。 | |
・ | 산증인으로서 그는 전쟁의 참혹함을 계속 호소하고 있다. |
生き証人として、彼は戦争の悲惨さを訴え続けている。 | |
・ | 저 건물은 전쟁의 산증인으로서 계속 남아 있다. |
あの建物は、戦争の生き証人として残り続けている。 | |
・ | 그는 교양인으로서 다양한 문화에 관심을 가지고 있습니다. |
彼は教養人として、さまざまな文化に興味を持っています。 | |
・ | 교양인으로서 그는 젊은 사람들에게 조언을 자주 합니다. |
教養人として、彼は若い人にアドバイスをすることが多いです。 | |
・ | 그는 교양인으로서 어떤 주제에도 잘 알고 있습니다. |
彼は教養人として、どんな話題にも詳しいです。 | |
・ | 신입 사원으로 아직 모르는 일이 많아요. |
新米の社員として、まだわからないことが多いです。 | |
・ | 그의 어머니는 귀부인으로 항상 품위 있는 말투를 사용합니다. |
彼の母親は貴婦人で、いつも品のある話し方をしています。 | |
・ | 귀부인으로서 품위를 지키는 것이 중요합니다. |
貴婦人としての品位を保ち続けることは大切です。 | |
・ | 애견가는 개의 건강에도 신경을 쓰며 정기적으로 병원에 데려갑니다. |
愛犬家は犬の健康にも気を使い、定期的に病院に連れて行きます。 | |
・ | 신동으로 유명한 그는 지금은 세계적으로 활동하고 있어요. |
神童として有名な彼は、今では世界的に活躍している。 | |
・ | 그는 신동으로서 어린 시절부터 주목을 받았어요. |
彼は神童として、幼少期から注目を集めていました。 | |
・ | 그는 신동으로 어렸을 때부터 피아노의 명수로 알려졌어요. |
彼は神童として、若い頃からピアノの名手として知られていました。 | |
・ | 저 소년은 오랜만에 나온 ‘축구 신동’으로 평가받고 있다. |
あの少年は久々に登場した「サッカー神童」と評価されている。 |