![]() |
・ | 축구공이 골문으로 들어갔습니다. |
サッカーボールがゴールに入りました。 | |
・ | 오프사이드 판정으로 경기가 중단되었습니다. |
オフサイドの判定で試合が中断されました。 | |
・ | 오프사이드를 의도적으로 노렸습니다. |
オフサイドを意図的に狙いました。 | |
・ | 처음으로 게시물을 올려봤어요. |
初めて投稿をしてみました。 | |
・ | 최신 버전으로 업데이트해 주세요. |
最新バージョンにアップデートしてください。 | |
・ | 애플리케이션 업데이트가 자동으로 시작되었습니다. |
アプリケーションのアップデートが自動で開始されました。 | |
・ | 웹 회의를 온라인으로 개최했어요. |
ウェブ会議をオンラインで開催しました。 | |
・ | 팔로우하고, 정보를 실시간으로 받습니다. |
フォローをして、情報をリアルタイムで受け取ります。 | |
・ | 이 동영상의 재생 횟수는 예상 이상으로 많았어요. |
この動画の再生回数は予想以上に多かったです。 | |
・ | 검색 엔진을 활용하여 더 효율적으로 일을 진행했습니다. |
検索エンジンを活用して、もっと効率よく仕事を進めました。 | |
・ | 검색 엔진을 사용하면 효율적으로 정보를 찾을 수 있어요. |
検索エンジンを使うことで、効率的に情報を探せます。 | |
・ | 새로운 계정으로 로그인했습니다. |
新しいアカウントでログインしました。 | |
・ | 다음부터 자동적으로 로그인한다. |
次回から自動的にログインする。 | |
・ | ID를 기억하기 쉬운 것으로 만들었습니다. |
IDを覚えやすいものにしました。 | |
・ | PDF 형식으로 계약서를 보내겠습니다. |
PDF形式で契約書を送付します。 | |
・ | PDF 형식으로 보고서를 저장해 주세요. |
PDF形式でレポートを保存してください。 | |
・ | 본체의 유지 관리는 정기적으로 하는 것이 중요합니다. |
本体のメンテナンスを定期的に行うことが大切です。 | |
・ | 컴퓨터 바이러스 업데이트를 정기적으로 확인합니다. |
コンピューターウィルスの更新を定期的に確認しています。 | |
・ | 압축 파일이 정상적으로 전개되었습니다. |
圧縮ファイルが正常に展開されました。 | |
・ | 압축 형식을 ZIP으로 변경했습니다. |
圧縮形式をZIPに変更しました。 | |
・ | 압축된 파일이 정상적으로 압축 해제되었습니다. |
圧縮されたファイルが正常に解凍されました。 | |
・ | 말풍선이 시각적으로 눈에 띕니다. |
吹き出しが視覚的に目立っています。 | |
・ | 말풍선을 애니메이션으로 표시했습니다. |
吹き出しをアニメーションで表示しました。 | |
・ | 플러그 상태를 정기적으로 점검합시다. |
プラグの状態を定期的にチェックしましょう。 | |
・ | 플러그를 손으로 잡고 뽑았습니다. |
プラグを手でつかんで引き抜きました。 | |
・ | 멀티탭을 여행용으로 가져갔습니다. |
延長コードを旅行用に持って行きました。 | |
・ | 걸상을 조금 앞으로 움직여 주세요. |
椅子を少し前に動かしてください。 | |
・ | 셔츠 칼라를 안전핀으로 고정했습니다. |
シャツの襟元を安全ピンで留めました。 | |
・ | 찢어진 부분을 안전핀으로 수리했더니 이제 괜찮습니다. |
破れたところを安全ピンで補修したら、もう大丈夫です。 | |
・ | 셔츠의 밑단을 안전핀으로 고정한 채 외출했습니다. |
シャツの裾を安全ピンで留めたまま外出しました。 | |
・ | 찢어진 바지를 안전핀으로 임시로 수리했습니다. |
破れたズボンを安全ピンで一時的に修理しました。 | |
・ | 코트 소매가 찢어져서 안전핀으로 고정했습니다. |
コートの袖口が破れたので、安全ピンで留めました。 | |
・ | 옷핀으로 고정한 부분이 눈에 띄지 않도록 신경 썼습니다. |
安全ピンで留めた部分が目立たないように工夫しました。 | |
・ | 치마가 흘러내려서 옷핀으로 고정시켰습니다. |
スカートがずれたので、安全ピンで留めました。 | |
・ | 옷핀으로 셔츠의 단추를 고정시켰습니다. |
安全ピンでシャツのボタンを留めました。 | |
・ | 드레스가 커서 옷핀으로 고정시켰다. |
ドレスが大きく、安全ピンで止めた。 | |
・ | 오븐 청소를 정기적으로 하면 오래 사용할 수 있습니다. |
オーブンの清掃を定期的に行うと、長持ちします。 | |
・ | 복대를 착용함으로써 자세가 좋아졌습니다. |
腹帯を着けることで、姿勢も良くなりました。 | |
・ | 배터리가 다 돼서 새 것으로 교체했습니다. |
電池が切れたので、新しいものに交換しました。 | |
・ | 글로벌 배터리 시장은 2025년에 메모리 반도체 시장을 넘어설 것으로 전망된다 |
グローバル・バッテリー市場、2025年にはメモリー半導体市場を越える見通しだ。 | |
・ | 처방된 약의 효과를 확인하기 위해 정기적으로 진료를 받으세요. |
処方された薬の効果を確認するために定期的に受診してください。 | |
・ | 그 약은 일반적으로 처방되는 약이 아닙니다. |
その薬は一般的に処方されるものではありません。 | |
・ | 투석으로 체내의 유해 물질을 효율적으로 제거할 수 있습니다. |
透析により、体内の有害物質を効率よく取り除くことができます。 | |
・ | 투석 비용은 고액이지만 건강 보험으로 일부 부담이 커버됩니다. |
透析の費用は高額ですが、健康保険で一部負担がカバーされます。 | |
・ | 신장에 이상이 생겨 고통스런 투석으로 생을 이어갔다. |
腎臓に異常があり、苦痛である透析で命を繋いだ。 | |
・ | 주사를 맞음으로써 병의 위험을 줄일 수 있습니다. |
注射をすることで、病気のリスクを減らせます。 | |
・ | 주사를 맞음으로써 병을 예방할 수 있습니다. |
注射をすることで、病気を予防することができます。 | |
・ | 백신 주사는 정기적으로 맞아야 합니다. |
ワクチン注射は定期的に行うべきです。 | |
・ | 이 보험은 견적에서 계약 절차까지 인터넷으로 진행하고 있습니다. |
この損保は見積りから契約手続きまでインターネットで行えます。 | |
・ | 직항편이 결항되면 다른 편으로 변경해야 합니다. |
直航便が欠航した場合、他の便に変更しなければなりません。 |