【거짓】の例文
<例文>
・
나는 그가
거짓
말을 한다는 것을 직감했다.
私は彼が嘘をついていることを直感した。
・
진실과
거짓
의 가름이 중요하다.
真実と偽りの区別が重要だ。
・
털끝만큼도
거짓
말하지 않았다.
ほんの少しも嘘をつかなかった。
・
그의
거짓
말에 속이 부글부글 끓었다.
彼の嘘に胸が煮えくり返るほど腹が立った。
・
씽크대에 설
거짓
거리가 가득하다.
シンク台に洗い物がいっぱいある。
・
거짓
말하는 모습이 역겹다.
嘘をつく姿がむかつく。
・
거짓
말쟁이를 모임에서 내쫓았어요.
嘘つきを集まりから追い出しました。
・
거짓
말이 들통나서 내쫓겼습니다.
嘘がバレて追放されました。
・
거짓
정보 유포는 백해무익하다.
虚偽情報の拡散は百害あって一利なしだ。
・
거짓
말은 백해무익하다.
嘘は百害あって一利なしだ。
・
그의 청산유수 같은
거짓
말에 모두 속았다.
彼の巧みな嘘にみんな騙された。
・
그는
거짓
말을 부지기수로 했다.
彼は数えきれないほど嘘をついた。
・
태연히
거짓
말을 하는 사람은 믿을 수 없어.
平気にうそをつく人は信用できない。
・
그가 또
거짓
말을 해서 어이를 상실했어요.
彼がまた嘘をついたことに呆れてしまった。
・
거짓
말을 해서 벌을 받았다.
嘘をついたので罰せられた。
・
거짓
말을 해서 벌섰다.
嘘をついて罰を受けた。
・
그는 약속을 지키지 않는다. 그렇기는커녕,
거짓
말까지 했다.
彼は約束を守らない。それどころか、嘘までついていた。
・
그는 의도적으로 분란을 일으키기 위해
거짓
말을 했다.
彼は意図的に紛乱を起こすために嘘を言った。
・
야비한
거짓
말을 하는 사람은 믿을 수 없다.
浅ましい嘘をつく人を信じることはできない。
・
이 개새끼, 또
거짓
말을 하다니!
この野郎、また嘘をついて!
・
그는 나를 궁지로 몰아넣기 위해 의도적으로
거짓
말을 했다.
彼は私を窮地に追い込むために意図的に嘘をついた。
・
거짓
말이 들켜서 곱지 않은 시선을 받았다.
嘘がバレて冷たい視線を向けられた。
・
그녀가
거짓
말을 해서 싸대기를 때려 반성하게 만들었다.
彼女が嘘をついたので、びんたを食わして反省させた。
・
그의 작은
거짓
말을 눈 감아 주기로 했다.
彼の小さな嘘には目をつぶってあげることにした。
・
그는 나와 손가락을 걸고 절대
거짓
말을 하지 않겠다고 약속했다.
彼と指切りをして、絶対に嘘をつかないと約束した。
・
그의
거짓
말에 밥맛이 떨어져서 더 이상 믿을 수 없다.
彼の嘘に嫌気がさして、もう信用できない。
・
그의
거짓
된 말로 인해 우리는 속았다.
彼の虚偽の言葉によって私たちは欺かれた。
・
그는 우리를 속이기 위해
거짓
증언을 했다.
彼は私たちを欺くために偽の証言をした。
・
그 여자는
거짓
말로 나를 속였다.
あの女は嘘をついて私をだました。
・
꼬리가 길면 밟힌다. 작은
거짓
말이라도 쌓이면 큰 문제가 된다.
尻尾が長いと踏まれるものだ。小さな嘘でも積み重なれば大きな問題になる。
・
꼬리가 길면 밟힌다.
거짓
말은 오래가지 않는다.
尻尾が長いと踏まれるものだ。嘘は長続きしない。
・
작은
거짓
말도 꼬리가 길면 밟히게 된다.
小さな嘘も、尾が長ければ踏まれてしまうものだ。
・
그의
거짓
말이 폭로되어 입이 열 개라도 할 말이 없는 상태가 되었다.
彼の嘘が暴かれ、口が10個あっても言うことがない状態になった。
・
거짓
말이 들통나서 그는 입이 열 개라도 할 말이 없어졌다.
嘘がばれて、彼は口が10個あっても言うことがなくなった。
・
개버릇 남 못 준다더니, 또
거짓
말을 하네.
犬の癖は人に治せないと言ったけど、また嘘をつくんだね。
・
거짓
말로 다른 사람에게 오명을 씌우는 것은 사회적으로도 용납되지 않는다.
嘘をついて他人に汚名を着せることは、社会的にも許されない。
・
그녀의
거짓
말을 듣고 울화통이 터졌어요.
彼女の嘘を聞いて、怒りが爆発した。
・
그가
거짓
말을 계속해서, 울화통이 터졌다.
彼の嘘が続き、堪忍袋の緒が切れた。
・
누군가가
거짓
말을 해서 그는 분통을 터트렸어요.
誰かが嘘をついたので、彼は憤りを爆発させました。
・
그의
거짓
말이 내 마음을 상처 입혀 가슴에 못을 박았다.
彼の嘘が私の心を傷つけ、胸に釘を打たれた。
・
거짓
말을 하면 불신을 낳는다.
嘘をつくと不信を生む。
・
그가
거짓
말을 했다는 것이 들통이 났다.
彼が嘘をついていたことがばれてしまった。
・
거짓
말이 들통이 났다.
嘘をついたのがバレました。
・
부모님께
거짓
말을 해서 얼굴을 못 들겠다.
親に嘘をついてしまい、面目が立たない。
・
그녀의
거짓
말이 들통나서 깨소금 맛이야.
彼女の嘘がバレて痛快だ。
・
저 사람은
거짓
말을 밥 먹듯 해서 뭐라고 해도 믿을 수 없다.
あの人は平気で嘘をつくので、何を言っても信じられない。
・
그녀는
거짓
말을 밥 먹듯 해서 상대방을 오해하게 만든다.
彼女は平気で嘘をついて、相手を誤解させる。
・
항상
거짓
말을 밥 먹듯 하는 그의 태도에 모두가 질려 있다.
いつも平気で嘘をつく彼の態度に、みんなが辟易している。
・
그는
거짓
말을 밥 먹듯 해서 더 이상 믿지 않기로 했다.
彼は平気で嘘をつくから、もう信じないことにした。
・
그녀는
거짓
말을 밥 먹듯 해 주변 사람들을 곤란하게 만든다.
彼女は平気で嘘をついて、周りの人を困らせている。
1
2
3
4
5
6
(
1
/6)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ