【거짓】の例文

<例文>
나는 그가 거짓말을 한다는 것을 직감했다.
私は彼が嘘をついていることを直感した。
진실과 거짓의 가름이 중요하다.
真実と偽りの区別が重要だ。
털끝만큼도 거짓말하지 않았다.
ほんの少しも嘘をつかなかった。
그의 거짓말에 속이 부글부글 끓었다.
彼の嘘に胸が煮えくり返るほど腹が立った。
씽크대에 설거짓거리가 가득하다.
シンク台に洗い物がいっぱいある。
거짓말하는 모습이 역겹다.
嘘をつく姿がむかつく。
거짓말쟁이를 모임에서 내쫓았어요.
嘘つきを集まりから追い出しました。
거짓말이 들통나서 내쫓겼습니다.
嘘がバレて追放されました。
거짓 정보 유포는 백해무익하다.
虚偽情報の拡散は百害あって一利なしだ。
거짓말은 백해무익하다.
嘘は百害あって一利なしだ。
그의 청산유수 같은 거짓말에 모두 속았다.
彼の巧みな嘘にみんな騙された。
그는 거짓말을 부지기수로 했다.
彼は数えきれないほど嘘をついた。
태연히 거짓말을 하는 사람은 믿을 수 없어.
平気にうそをつく人は信用できない。
그가 또 거짓말을 해서 어이를 상실했어요.
彼がまた嘘をついたことに呆れてしまった。
거짓말을 해서 벌을 받았다.
嘘をついたので罰せられた。
거짓말을 해서 벌섰다.
嘘をついて罰を受けた。
그는 약속을 지키지 않는다. 그렇기는커녕, 거짓말까지 했다.
彼は約束を守らない。それどころか、嘘までついていた。
그는 의도적으로 분란을 일으키기 위해 거짓말을 했다.
彼は意図的に紛乱を起こすために嘘を言った。
야비한 거짓말을 하는 사람은 믿을 수 없다.
浅ましい嘘をつく人を信じることはできない。
이 개새끼, 또 거짓말을 하다니!
この野郎、また嘘をついて!
그는 나를 궁지로 몰아넣기 위해 의도적으로 거짓말을 했다.
彼は私を窮地に追い込むために意図的に嘘をついた。
거짓말이 들켜서 곱지 않은 시선을 받았다.
嘘がバレて冷たい視線を向けられた。
그녀가 거짓말을 해서 싸대기를 때려 반성하게 만들었다.
彼女が嘘をついたので、びんたを食わして反省させた。
그의 작은 거짓말을 눈 감아 주기로 했다.
彼の小さな嘘には目をつぶってあげることにした。
그는 나와 손가락을 걸고 절대 거짓말을 하지 않겠다고 약속했다.
彼と指切りをして、絶対に嘘をつかないと約束した。
그의 거짓말에 밥맛이 떨어져서 더 이상 믿을 수 없다.
彼の嘘に嫌気がさして、もう信用できない。
그의 거짓된 말로 인해 우리는 속았다.
彼の虚偽の言葉によって私たちは欺かれた。
그는 우리를 속이기 위해 거짓 증언을 했다.
彼は私たちを欺くために偽の証言をした。
그 여자는 거짓말로 나를 속였다.
あの女は嘘をついて私をだました。
꼬리가 길면 밟힌다. 작은 거짓말이라도 쌓이면 큰 문제가 된다.
尻尾が長いと踏まれるものだ。小さな嘘でも積み重なれば大きな問題になる。
꼬리가 길면 밟힌다. 거짓말은 오래가지 않는다.
尻尾が長いと踏まれるものだ。嘘は長続きしない。
작은 거짓말도 꼬리가 길면 밟히게 된다.
小さな嘘も、尾が長ければ踏まれてしまうものだ。
그의 거짓말이 폭로되어 입이 열 개라도 할 말이 없는 상태가 되었다.
彼の嘘が暴かれ、口が10個あっても言うことがない状態になった。
거짓말이 들통나서 그는 입이 열 개라도 할 말이 없어졌다.
嘘がばれて、彼は口が10個あっても言うことがなくなった。
개버릇 남 못 준다더니, 또 거짓말을 하네.
犬の癖は人に治せないと言ったけど、また嘘をつくんだね。
거짓말로 다른 사람에게 오명을 씌우는 것은 사회적으로도 용납되지 않는다.
嘘をついて他人に汚名を着せることは、社会的にも許されない。
그녀의 거짓말을 듣고 울화통이 터졌어요.
彼女の嘘を聞いて、怒りが爆発した。
그가 거짓말을 계속해서, 울화통이 터졌다.
彼の嘘が続き、堪忍袋の緒が切れた。
누군가가 거짓말을 해서 그는 분통을 터트렸어요.
誰かが嘘をついたので、彼は憤りを爆発させました。
그의 거짓말이 내 마음을 상처 입혀 가슴에 못을 박았다.
彼の嘘が私の心を傷つけ、胸に釘を打たれた。
거짓말을 하면 불신을 낳는다.
嘘をつくと不信を生む。
그가 거짓말을 했다는 것이 들통이 났다.
彼が嘘をついていたことがばれてしまった。
거짓말이 들통이 났다.
嘘をついたのがバレました。
부모님께 거짓말을 해서 얼굴을 못 들겠다.
親に嘘をついてしまい、面目が立たない。
그녀의 거짓말이 들통나서 깨소금 맛이야.
彼女の嘘がバレて痛快だ。
저 사람은 거짓말을 밥 먹듯 해서 뭐라고 해도 믿을 수 없다.
あの人は平気で嘘をつくので、何を言っても信じられない。
그녀는 거짓말을 밥 먹듯 해서 상대방을 오해하게 만든다.
彼女は平気で嘘をついて、相手を誤解させる。
항상 거짓말을 밥 먹듯 하는 그의 태도에 모두가 질려 있다.
いつも平気で嘘をつく彼の態度に、みんなが辟易している。
그는 거짓말을 밥 먹듯 해서 더 이상 믿지 않기로 했다.
彼は平気で嘘をつくから、もう信じないことにした。
그녀는 거짓말을 밥 먹듯 해 주변 사람들을 곤란하게 만든다.
彼女は平気で嘘をついて、周りの人を困らせている。
1 2 3 4 5 6 
(1/6)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ