![]() |
・ | 시련에 어떻게 대처하느냐에 따라 운명이 결정됩니다. |
試練にどう対処するかによって運命が決定されます。 | |
・ | 개최는 다음 달로 연기가 결정되었습니다. |
開催は来月に延期が決まりました。 | |
・ | 프레젠테이션은 연기가 결정되었어요. |
プレゼンは延期が決まりました。 | |
・ | 발표회는 연기가 결정되었어요. |
発表会は延期が決定いたしました。 | |
・ | 감정가는 전문가에 의해 신중하게 결정되었습니다. |
鑑定価格は専門家によって慎重に決定されました。 | |
・ | 노컷판의 상영이 결정되어 기뻐하고 있습니다. |
ノーカット版の上映が決定し、喜んでいます。 | |
・ | 이적료는 클럽의 방침에 따라 결정됩니다. |
移籍金がクラブの方針に基づいて決められます。 | |
・ | 경정 레이스는 어떻게 결정되나요? |
競艇レースはどのようにして決まるのですか? | |
・ | 이벤트 장소가 결정되었습니다. |
イベントの場所が決定しました。 | |
・ | 어떤 후보가 국회 의원이 되는가에 따라 우리들의 지역 발전이 결정된다. |
どのような候補が国会議員になるかによって、私たちの地域の発展が決まる。 | |
・ | 패럴림픽 개최가 결정되어 지역 활성화로 이어지고 있습니다. |
パラリンピックの開催が決まり、地域の活性化につながっています。 | |
・ | 이번 대회 최대의 난적과의 대전이 결정되었습니다. |
今大会最大の難敵との対戦が決定しました。 | |
・ | 컬링 스톤의 배치에 따라 득점이 결정됩니다. |
カーリングのストーンの配置によって得点が決まります。 | |
・ | 행선지가 좀처럼 결정되지 않고 있어요. |
行き先がなかなか決まりません。 | |
・ | 스타킹을 선택하는 방법에 따라 전체 코디가 결정됩니다. |
ストッキングの選び方で、全体のコーディネートが決まります。 | |
・ | 뇌혈관 검사 결과에 따라 적절한 치료 방법이 결정됩니다. |
脳血管の検査結果によって、適切な治療方法が決まります。 | |
・ | 적임자가 결정될 때까지 나는 임시 역할을 하게 됐다. |
適任者が決まるまで、私は仮の役割を果たすことになった。 | |
・ | 물건의 양도 가격에 따라 양도세가 결정된다. |
物件の譲渡価格に応じて譲渡税が決まる。 | |
・ | 외형의 인상으로 첫인상이 결정되는 경우가 많다. |
見た目の印象で第一印象が決まることが多い。 | |
・ | 건설 프로젝트의 예산이 결정되었습니다. |
建設プロジェクトの予算が決まりました。 | |
・ | 이벤트 취소가 결정되었습니다. |
イベントの取り消しが決まりました。 | |
・ | 국제 포럼에 저명한 전문가를 초빙하기로 결정되었습니다. |
国際フォーラムに著名な専門家を招聘することが決まりました。 | |
・ | 기술 세미나에서 업계 전문가를 초빙하기로 결정되었습니다. |
技術セミナーで業界のエキスパートを招聘することが決まりました。 | |
・ | 학술대회에 해외 전문가를 초빙하기로 결정되었습니다. |
学術大会に海外の専門家を招聘することが決まりました。 | |
・ | 의료 컨퍼런스에 초빙되기로 결정되었습니다. |
医療カンファレンスに招聘されることが決まりました。 | |
・ | 학술 포럼에 초빙되기로 결정되었습니다. |
学術フォーラムに招聘されることが決まりました。 | |
・ | 그의 유골은 고향에 매장되기로 결정되었습니다. |
彼の遺骨は、故郷に埋葬されることが決まりました。 | |
・ | 갈라서기로 결정된 후에도 좋은 관계를 유지하고 싶습니다. |
別れることが決まった後も、良い関係を維持したいと思います。 | |
・ | 촌수에 의해 권리가 결정됩니다. |
親等により権利が決まります。 | |
・ | 수많은 변경을 거쳐 최종판이 결정되었습니다. |
数々の変更を経て、最終版が決定しました。 | |
・ | 당첨자는 추첨으로 결정됩니다. |
当せん者は抽選で決まります。 | |
・ | 새로운 이름으로 개명하기로 결정되었습니다. |
新しい名前で改名することが決まりました。 | |
・ | 조례안 시행일이 결정되었습니다. |
条例案の施行日が決定しました。 | |
・ | 증자 건은 이번 회의에서 결정됩니다. |
増資の件は今度の打ち合わせで決まります。 | |
・ | 이용 요금은 어떻게 결정되나요? |
利用料金はどのように決まりますか? | |
・ | 번역본 판매가 호조로, 증쇄가 결정되었다. |
翻訳本の販売が好調で、増刷が決まった。 | |
・ | 연재 소설이 영화화되기로 결정되었다. |
連載小説が映画化されることが決まった。 | |
・ | 그의 원고는 출판이 결정되었다. |
彼の原稿は出版が決まった。 | |
・ | 워크숍 희망자가 많아 추가 개최가 결정되었습니다. |
ワークショップの希望者が多いため追加開催が決定しました。 | |
・ | 귀금속의 가격은 국제 시장에서 결정됩니다. |
貴金属の価格は国際市場で決定されます。 | |
・ | 땀샘의 수나 밀도는 유전적으로 결정될 수 있다. |
汗腺の数や密度は遺伝的に決まることがある。 | |
・ | 무엇에 몰두하느냐에 따라 그 사람의 인생이 결정됩니다. |
何に没頭するかによってその人の人生が決まります。 | |
・ | 코치가 경기를 감독함으로써 팀의 전술이 결정된다. |
コーチが試合を監督することで、チームの戦術が決まる。 | |
・ | 수상작의 영화화가 결정되었다. |
受賞作の映画化が決定した。 | |
・ | 심사 위원의 합의에 의해 수상작이 결정됩니다. |
選考委員の合議によって受賞作が決定されます。 | |
・ | 새로운 일이 결정될 때까지 그는 친정에 얹혀살고 있다. |
新しい仕事が決まるまで、彼は実家に居候している。 | |
・ | 법정에서 재산이 몰수되는 것이 결정되었다. |
法廷で財産が没収されることが決まった。 | |
・ | 채권자는 결정된 담보 금액을 법원에 공탁합니다. |
債権者は決定された担保の額を裁判所に供託します。 | |
・ | 예산 증액이 결정되었습니다. |
予算の増額が決定しました。 | |
・ | 전적을 바탕으로 다음 대전 상대가 결정되었다. |
戦績に基づいて次の対戦相手が決まった。 |