【그렇다】の例文_2

<例文>
오늘 날씨가 나쁘다. 그렇기에 밖에 나가고 싶지 않다.
今日の天気が悪い。だから、外に出たくない。
그런 모욕을 주는 발언은 자제해야 한다.
そのような侮辱を与える発言は控えるべきだ。
그는 겁도 없이 내 앞에서 그런 말을 했다.
彼は恐れ気もなく私の前でそんなことを言った。
문명속에 그런 야만이 내재되어 있다.
文明の中にそのような野蛮が組み込まれている。
씨발! 왜 그런 말을 하는 거야!
くそ!なんでそんなことを言うんだ!
그렇게 웃은 건 오랜만이야! 빵빵 터졌어!
あんなに笑ったの久しぶり!ウケる!
어휴, 그런 일이 일어나다니.
ああ、そんなことが起こるなんて。
그렇게 자신감 넘치게 말하다니, 좋아하시네.
そんなに自信満々に言って、よく言うよ。
노래미는 그렇게 크게 자라지 않는 물고기입니다.
クジメはあまり大きくならない魚です。
그러면 그렇지! 자네가 이길 줄 알았어.
やっぱりね、君が勝つと思ってたよ。
그러면 그렇지! 이런 결과가 될 줄 알았어.
やっぱりね、こんな結果になると思ったよ。
그러면 그렇지! 예상한 대로 결과가 나왔네.
やっぱりね、予想通りの結果だね。
그러면 그렇지! 니가 범인이었구나!
やっぱりね、君が犯人だったんだ!
그런 오지랖은 그만해.
そんなおせっかいはやめて。
그런 옷을 입고 나가다니, 꼴값 떨지 마!
そんな恰好で外に出るなんて、馬鹿なことをするな!
그런 짓 해도 소용없어. 꼴값 떨지 마!
そんなことをしても意味がない。馬鹿なことをするな!
그런 허튼소리를 곧이곧대로 듣지 마.
そんなたわ言を真に受けるな。
그런 허튼소리에 속을 만큼 내가 만만하지 않아.
そんなたわ言に騙されるほど、私は甘くないよ。
그런 허튼소리를 믿을 리가 없어요.
そんなたわ言を信じるわけがない。
저 사람은 항상 추파를 던지지만 그렇게 적극적이지는 않다.
あの人はいつも色目を使っているが、そんなに積極的ではない。
그렇게 쫄보면 무서운 영화를 못 볼 거야.
あんなにビビリじゃ、怖い映画なんて見れないだろうな。
그렇게 무서워하다니, 너 정말 겁보구나.
そんなに怖がるなんて、君は本当に弱虫だな。
멍이 질 정도로 세게 부딪혔는데도, 통증은 그렇게 심하지 않다.
あざができるくらい強くぶつけたのに、痛みはそんなにない。
왜 나를 그렇게 대하는 거지, 속상해 죽겠다.
どうしてあんな風に私を扱うんだろう、腹が立ってしかたがない。
그렇게 무책임한 짓을 하다니, 속상해 죽겠다.
あんなに無責任なことをして、腹が立ってしかたがない。
그렇게 심한 말을 들으니, 속상해 죽겠다.
あんなにひどいことを言われて、腹が立ってしかたがない。
왜 그런 말을 하는 거지, 속상해 죽겠어.
どうしてあんなことを言うんだろう、腹が立ってしかたがない。
그런 일을 당하고 나니까, 속상해 죽겠다.
あんなことをされて、腹が立ってしかたがない。
그렇게 신경 쓸 필요 있어? 걱정도 팔자네.
そんなに気にする必要ある?心配も星回りだよ。
그렇게 고민하지 않아도 돼, 걱정도 팔자네.
そんなに悩まなくてもいいよ、心配も星回りだ。
왜 그렇게 어깨가 축 처져 있어요?
なぜそんなに肩を落としているんですか?
그런 일을 해서 부끄럽기 짝이 없다고 생각한다.
そんなことをして、恥ずかしい限りだと思う。
그 사람 앞에서 그런 일을 해서 낯을 못 들겠다.
彼の前であんなことをして、面目が立たない。
그렇게 헌신했는데 발등을 찍히게 될 줄 몰랐다.
あんなに尽くしたのに、背かれるとは思わなかった。
왜 그렇게 바보 취급하는지 이해할 수 없다.
どうしてそんな風に馬鹿にするのか、理解できない。
그런 말을 하다니, 마치 바보 취급을 당한 기분이다.
あんなことを言うなんて、まるで馬鹿にされたような気分だ。
그렇게 친절했었는데, 태도가 손바닥 뒤집기처럼 바뀌었다.
あんなに優しかったのに、態度が豹変した。
그런 실없는 소리에 진지하게 답할 필요는 없다.
あんなくだらない話に真面目に答える必要はない。
그런 실없는 소리를 해봐야 소용없어.
そんなくだらない話をしても仕方がない。
그런 실없는 소리 할 때가 아니다.
そんなふざけたことを言っている場合じゃない。
그런 실없는 소리를 진지하게 받아들이지 마.
そんなふざけたことを真に受けないで。
그런 실없는 소리를 해서는 안 된다.
そんなふざけたことを言ってはいけない。
그런 말을 하면 주변 사람들의 분노를 살 것이다.
そのような言葉を言うことで、周りの人々の怒りを買うことになるよ。
그가 그런 짓을 하는 걸, 눈 뜨고 볼 수가 없다.
彼があんなことをしているのを、見るに忍びない。
그런 상황에서는 그런 반응을 하는 것도 그럴 법도 하다.
その状況では、そんな反応をするのもわかる気がする。
그 사람이 그런 말을 하는 것도 그럴 법도 하다.
彼がそんなことを言うのもわかる気がする。
그런 식으로는 시간만 잡아먹잖아.
そんなやり方じゃ時間食ってしょうがないじゃないか。
그런 큰 실수를 하면, 그냥 넘어가지 않겠다.
そんな大きなミスをしたら、ただでは済まない。
그가 그런 말을 하면, 그냥 넘어가지 않겠다.
彼がそんなことを言ったら、ただでは済まない。
그런 실수를 반복하다니 답이 없다.
あんな失敗を繰り返すなんて、情けない。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(2/20)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ