・ | 1시간밖에 공부하지 않았어요. 그런 것치고는 잘했어요. |
1時間しか勉強していません。 それにしては、よくできました。 | |
・ | 오늘은 토요일인데 그런 것치고는 인파가 적다. |
今日は土曜日なんだが、それにしては人出が少ない。 | |
・ | 태풍이 다가오고 있다지만 그런 것치고는 조용하다. |
台風が近づいているというが、それにしては静かだ。 | |
・ | 아무리 그렇지만 이건 너무하네. |
なんぼなんでもこれはひどいよ。 | |
・ | 아무리 그렇지만 말은 조심해야지. |
いくらそうでも言葉は気をつけないとでしょ。 | |
・ | 그런 말 하지 마세요. |
そんなこと言わないでください。 | |
・ | 황금연휴다. 그런지 그런지 가게가 평소보다 붐비고 있다. |
ゴールデンウィークだ。だからなのかお店がいつも以上に混んでいる。 | |
・ | 봄이다. 그런지 왠지 나른하다. |
春だ。だからなのか何となくけだるい。 | |
・ | 오늘은 휴일이다. 그래서 그런지 사람들이 많이 있다. |
今日は休みだ。だからなのか人がいっぱいいる。 | |
・ | 오늘은 공휴일이에요. 그래서 그런지 사람이 많아요. |
今日は祝日です。だからなのか人が多いです。 | |
・ | 말로 하면 그렇지만 실제는 아니에요. |
言葉にすれば微妙だけど実際は違います。 | |
・ | 이 책은 어렵다. 그렇지만 재미있는 책이다. |
この本は難しい. けれども面白い本だ。 | |
・ | 얼굴도 그렇지만 마음도 예쁘다. |
顔もそうだけど心も綺麗だ。 | |
・ | 노력했다. 그렇지만 좋은 성적은 얻을 수 없었다. |
努力した。けれどもいい成績は取れなかった。 | |
・ | 그렇지만 허락은 못하겠어. |
でも許可はできない。 | |
・ | 이 제품은 싸다. 그렇지만 품질이 나쁘다. |
この製品は安い。けれども、品質が悪い。 | |
・ | 늦는다고 말했지만 그렇다 치더라도 너무 늦네. |
遅れると言ってたけど、それにしても、遅すぎるよ。 | |
・ | 공부를 그렇게 안 해 가지고 어떻게 시험에 합격하겠어? |
勉強をそのようにしないで試験に合格できるものか。 | |
・ | 그렇게 하려면 집어치워. |
そのようにするならやめてしまえ。 | |
・ | 그렇구나! 그런 거였군요! |
なるほど! そういうことだったんですね! | |
・ | 그런 말투 하면 안 돼. |
そんな言葉遣いをしてはダメだよ。 | |
・ | 말투가 딱딱해서 그렇지 따뜻한 사람입니다. |
言葉づかいが固くて何だけど、温かい人です。 | |
・ | 그렇게까지 떠들어댈 일이 아니야. |
そこまで騒ぎ立てることじゃない。 | |
・ | 그건 그렇고 저녁은 몇 시에 먹을까요? |
それはともかく、夕食は何時に食べましょうか? | |
・ | 그건 그렇고 지금 몇 시예요? |
それはそうと、今何時ですか? | |
・ | 그건 그렇고 이제 밥 먹으러 갑시다. |
それはそうと、もうご飯食べに行きましょう。 | |
・ | 그건 그렇고 다음 주에 예정돼 있는 소풍 말이야. |
それはさておき来週に予定されている遠足のことだけど。 | |
・ | 그건 그렇고, 또 필요한 거 없어요? |
それはさておき、他に必要なものはないですか? | |
・ | 그건 그렇고, 옆집이 이사 간다고 하네요. |
それはそうと、隣の家が引っ越すらしいですよ。 | |
・ | 그건 그렇고, 그 건은 어떻게 됐을까요? |
それはそうと、あの件ってどうなったんですかね? | |
・ | 알겠습니다. 그건 그렇고, 이번 토요일은 쉴 수 있을 거 같아요? |
わかりました。 それはそうと 、今度の土曜日は休めそうですか? | |
・ | 그건 그렇고 어제 동네에서 영수를 봤어. |
それはそうと、きのう町でヨンスを見かけたよ。 | |
・ | 그건 그렇고, 다음 시험은 언제지? |
それはそうと、今度の試験いつだっけ? | |
・ | 그건 그렇고, 지금 몇 시예요? |
それはそうと、今何時ですか。 | |
・ | 그건 그렇고, 어제는 정말로 감사했습니다. |
それはそうと、昨日は本当にありがとうございました。 | |
・ | 오전 중에는 맑았었다. 그런데 오후부터 갑자기 비가 내리기 시작했다. |
午前中は晴れていた。それが午後から急に雨が降り出した。 | |
・ | 책상 위에 신문이 있습니다. 그런데 그 신문은 형이 찾던 것입니다. |
机の上に新聞があります。ところでその新聞は兄が探していたものです。 | |
・ | 그런데 내일부터는 비가 온답니다. |
でも、明日からは雨が降るそうです。 | |
・ | 그는 강해 보였다. 그런데 쉽게 지고 말았다. |
彼は強そうに見えた。ところが簡単に負けてしまった。 | |
・ | 한국과 일본은 겨울인입니다 . 그런데 호주는 여름입니다. |
韓国と日本は冬です。ところがオーストラリアは夏です。 | |
・ | 그런데 왜 그렇게 기분이 좋아요? |
ところで、なんで、そんなにご機嫌なんですか? | |
・ | 그런데 여기는 어디입니까? |
ところでここはどこですか。 | |
・ | 그런데 부탁한 건 어떻게 됐어요? |
ところで、頼んだことはどうなりました? | |
・ | 배가 고프다. 그런데 돈이 없다. |
お腹が空いた。どころがお金がない。 | |
・ | 살다보면 그런 사람과도 만나기도 하지요. |
生きていれば、そのような人に出くわすこともあるでしょう。 | |
・ | 밥을 너무 많이 먹어서 그런지 정말 졸리네요. |
ご飯を食べ過ぎたせいなのか本当に眠いですね。 | |
・ | 왜 그렇게 생각해요? |
なぜそう思うんですか? | |
・ | 나는 그런 무뚝뚝한 그가 좋다. |
私はそんな無愛想な彼が好きだ。 | |
・ | 운동이고 나발이고 그런 거 해봤자 살 안 빠져. |
運動であれ何であれそんな事してみたって痩せないよ。 | |
・ | 왠지 그런 생각이 문득 들었다. |
なんとなくそんな突然気がした。 |