・ | 그의 이적이 거피셜이 되어 팬들이 기뻐하고 있어요. |
彼の移籍がほぼ公式になったので、ファンは喜んでいます。 | |
・ | 개가 기쁜 듯이 혓바닥을 내고 다가옵니다. |
犬が嬉しそうにベロを出して寄ってきます。 | |
・ | 부장님이 저의 성장을 기뻐해 주셨어요. |
部長が私の成長を喜んでくれました。 | |
・ | 갑작스러운 전화라 놀랐지만 기뻤어요. |
突然の電話で驚きましたが、嬉しかったです。 | |
・ | 동물원에서 신기한 것을 보니 너무 기뻐요.신기하지? |
動物園で珍しいものを見ると嬉しいですね。 | |
・ | 진수식에 참석하게 되어 기쁘게 생각합니다. |
進水式に参加できて嬉しく思います。 | |
・ | 뜻밖의 칭찬을 해주셔서 기쁘기 그지없습니다. |
思いがけないお褒めの言葉をいただき、嬉しい限りです。 | |
・ | 신발 가게에서 마음에 드는 디자인을 발견해서 기뻤어요. |
靴屋でお気に入りのデザインを見つけて嬉しかったです。 | |
・ | 연애편지를 받았을 때 너무 기뻤어요. |
ラブレターをもらった時、とても嬉しかったです。 | |
・ | 그녀는 옷 한 벌을 구입하고 매우 기뻐했습니다. |
彼女は、服一着を購入してとても喜んでいました。 | |
・ | 모두가 기뻐서 날뛰었다. |
皆がうれしくて躍り上がった。 | |
・ | 어제 경기에서 쾌승해서 선수들은 크게 기뻐하고 있어요. |
昨日の試合で快勝し、選手たちは大いに喜んでいます。 | |
・ | 준결승까지 갈 수 있어서 매우 기쁘게 생각합니다. |
準決勝まで進むことができ、非常に嬉しく思います。 | |
・ | 시사회 초대장이 도착해서 너무 기뻐요. |
試写会の招待状が届いて、とても嬉しいです。 | |
・ | 노컷판의 상영이 결정되어 기뻐하고 있습니다. |
ノーカット版の上映が決定し、喜んでいます。 | |
・ | 승률이 상승한 것을 스태프 모두가 기뻐했습니다. |
勝率が上昇したことをスタッフ全員で喜びました。 | |
・ | 쾌승 소식이 팬들을 기쁘게 했습니다. |
快勝のニュースがファンを喜ばせました。 | |
・ | 8강전까지 갈 수 있어서 기뻐요. |
準々決勝まで進むことができて嬉しいです。 | |
・ | 경정 예상이 맞았을 때 매우 기뻤습니다. |
競艇の予想が当たった時はとても嬉しかったです。 | |
・ | 미식축구 경기에서 승리해서 기뻤어요. |
アメリカンフットボールの試合に勝利して嬉しかったです。 | |
・ | 예감이 적중해서 기뻤다. |
予感が的中して嬉しかった。 | |
・ | 이 반지는 선물로도 매우 기뻐하는 아이템입니다. |
この指輪は、贈り物としても非常に喜ばれるアイテムです。 | |
・ | 프로포즈할 때 몰래 결혼반지를 준비해서 그녀를 기쁘게 하고 싶어. |
プロポーズの時に、内緒で婚約指輪を用意して彼女を喜ばせたい。 | |
・ | 별말씀 다 하십니다. 도움이 될 수 있어서 기뻐요. |
何をおっしゃいますか、少しでもお力になれてうれしいです。 | |
・ | 별말씀을요, 그렇게 말씀해주시니 기쁘네요. |
とんでもないです、そのようにおっしゃっていただけてうれしいです。 | |
・ | 천만에요, 그렇게 말씀해주시니 기쁘네요. |
とんでもないです、そのようにおっしゃっていただけてうれしいです。 | |
・ | 막내가 기뻐하는 얼굴을 보면 온 가족이 행복해집니다. |
末っ子の喜ぶ顔が見られると、家族全員が幸せになります。 | |
・ | 아름다운 제물을 보고 참가자 여러분도 기뻐하고 있습니다. |
美しい祭物を見て、参加者の皆さんも喜んでいます。 | |
・ | 지역 행사에 초빙되게 되어 기쁘게 생각합니다. |
地域イベントに招聘されることになり、嬉しく思います。 | |
・ | 친아버지가 제 성공을 진심으로 기뻐해 주셨어요. |
実の父が私の成功を心から喜んでくれました。 | |
・ | 남동생이 고등학교 전교회장이 돼서 부모님이 너무 기뻐하신다. |
弟が高校の全校会長になり、お母さんがとても嬉しがった。 | |
・ | 외손자가 건강하게 놀고 있는 모습을 보니 기뻐요. |
娘の息子が元気に遊んでいる姿を見ると嬉しいです。 | |
・ | 우승 세리머니를 보여드릴 수 있어 기뻤어요. |
優勝のパフォーマンスを披露することができて嬉しかったです。 | |
・ | 밤송이를 발견하고 기뻐했어요. |
いがグリを見つけて喜びました。 | |
・ | 만점 결과에 매우 기뻐하고 있습니다. |
満点の結果に非常に喜んでおります。 | |
・ | 다크서클이 얇아져서 너무 기뻐요. |
ダークサークルが薄くなり、とても嬉しいです。 | |
・ | 개선의 조짐이 보여서 기쁘게 생각합니다. |
改善の兆しが見えて嬉しく思います。 | |
・ | 은근히 성공을 기뻐했다. |
密かに成功を喜んだ。 | |
・ | 너무 기쁘며 영광스러운 일입니다. |
とても嬉しく光栄なことです。 | |
・ | 난초꽃을 선물하면 기뻐하는 경우가 많아요. |
蘭の花を贈ると喜ばれることが多いです。 | |
・ | 그렇게 기쁜 소식을 들은 것은 처음이다. |
あれほどに嬉しい知らせを、聞いたのは初めてだ。 | |
・ | 대학원에 합격한 것이 그토록 기뻐요? |
大学院に合格したことがそんなにうれしいですか。 | |
・ | 수상은 언제나 기쁜 일입니다. |
受賞は、いつでも喜ばしいことです。 | |
・ | 그는 사람의 행복을 기뻐하지 않으며 타인에게 관심도 없다. |
彼は人の幸せを喜べないし、他人に興味もない。 | |
・ | 단순히 기뻤다. |
単純に嬉しかった。 | |
・ | 우승이 정해졌지만 기뻐할 여력이 없을 정도로 녹초가 되어 있다. |
優勝が決まっても喜ぶ余力がないほど疲れ切っている。 | |
・ | 싹트는 새싹을 발견하고 기뻐하다. |
萌える若芽を見つけて嬉しくなる。 | |
・ | 그녀는 문고본을 선물받고 기뻐했어요. |
彼女は文庫本をプレゼントされて喜びました。 | |
・ | 오늘 회사에 복귀하는 날이라 기뻐서 가슴이 뛰는 것 같아! |
今日会社に復帰する日だから、嬉しくて胸が躍る感じ! | |
・ | 쌍둥이의 탄생이 부모님을 기쁘게 했어요. |
双子の誕生が両親を喜ばせました。 |