・ |
그가 펄쩍 뛰며 기뻐하자 아이들도 덩달아 기뻐하기 시작했다. |
彼が飛び跳ねて喜んでいるので、子供たちもつられて喜び始めた。 |
・ |
일이 기쁘고 즐거우면 인생도 덩달아 기쁘고 즐거워집니다. |
仕事が喜びと楽しければ、人生もつられて、喜ばしく楽しくなります。 |
・ |
신이 기뻐하는 영적인 예배를 드리다. |
神に喜ばれる霊的な礼拝を捧げる。 |
・ |
그 서점은 고서 애호가들을 기쁘게 하는 희귀한 책들을 많이 갖추고 있습니다. |
その本屋は古書の愛好家を喜ばせる多くの珍しい本を取り揃えています。 |
・ |
오랜만에 조부모님과의 재회를 기뻐하고 있어요. |
久しぶりに祖父母との再会を喜んでいます。 |
・ |
그는 연인에게 열렬한 포옹을 해서 그녀를 기쁘게 했어요. |
彼は恋人に熱烈なハグをして彼女を喜ばせました。 |
・ |
하여간 나는 너와 만나서 정말 기뻤어. |
とにかく、私はあなたと会えて本当に嬉しかった。 |
・ |
행복이란 작은 것에 기뻐하고 감사하는 사람에게 찾아옵니다. |
幸せとは小さなことにうれしく、感謝する人にやってきます。 |
・ |
어린아이들은 선물을 열고 기뻐하고 있어요. |
子供たちはプレゼントを開けて喜んでいます。 |
・ |
연예인을 만나서 너무 기뻐요. |
芸能人に会ってとても嬉しいです。 |
・ |
그녀는 생일에 초콜릿을 선물 받고 기뻐했어요. |
彼女は誕生日にチョコレートを贈られて喜びました。 |
・ |
그녀는 염원하던 여행을 갈 수 있어서 매우 기뻐하고 있다. |
彼女は念願の旅行に行くことができてとても喜んでいる。 |
・ |
소원이 이루어져 그는 진심으로 기뻐하고 있습니다. |
願いが叶い、彼は心から喜んでいます。 |
・ |
그의 기대가 충족되어 그는 기뻐했습니다. |
彼の期待が満たされ、彼は喜んでいました。 |
・ |
낚시꾼이 물고기를 낚아 올리고 매우 기뻐하고 있습니다. |
釣り人が魚を釣り上げて大喜びしています。 |
・ |
강아지가 기쁜 듯이 깡충깡충 뛰어다니고 있다. |
子犬が嬉しそうにぴょんぴょんと走り回っている。 |
・ |
그들은 뜻밖의 승리로 기뻐했어요. |
彼らは意外な勝利で有頂天になりました。 |
・ |
아이들은 뜻밖의 선물로 기뻐하고 있었어요. |
子供たちは思いがけない贈り物で有頂天になっていました。 |
・ |
그녀는 그의 청혼으로 기뻐했어요. |
彼女は彼からのプロポーズで有頂天になりました。 |
・ |
친구들은 나를 좋아하고 나와 함께 있는 것을 기뻐한다. |
友達は、私を好きで、私と共にいることを喜んでくれる。 |
・ |
동생의 대학 합격에 가족 모두 기뻐했다. |
弟の大学の合格に家族みなが嬉しがった。 |
・ |
아내가 임신했다는 것을 알고 남편은 매우 기뻐하고 있었습니다. |
妻が妊娠していることがわかって、夫はとても喜んでいました。 |
・ |
아내가 임신한 소식을 듣고 남편이 너무 기뻐했다. |
妻が妊娠した知らせを聞いて、夫はとても嬉しがった。 |
・ |
어젯밤 그의 아내가 출산한 것을 기뻐하면서 친구들과 축하했어요. |
昨夜、彼の妻が出産したことを喜びながら友人たちと祝いました。 |
・ |
강아지가 너무 기쁜 나머지 주인에게 달려들었다. |
ワンちゃんが、喜びがあふれて飼い主に飛びかかった。 |
・ |
기쁜 듯이 이마를 가볍게 두드리며 미소를 지었습니다. |
嬉しそうに額を軽くたたき、笑顔を浮かべました。 |
・ |
약혼 소식을 듣고 친구들은 기뻐하고 있어요. |
婚約のお知らせを受けて、友人たちは喜んでいます。 |
・ |
피로연 초대장을 받아서 기쁘게 생각합니다. |
披露宴の招待状を受け取り、うれしく思います。 |
・ |
수상 뉴스에 많은 관계자가 기뻐했습니다. |
授賞のニュースには多くの関係者が喜びしました。 |
・ |
한국에서 까치는 기쁜 소식을 가져오는 길조로 여겨진다. |
韓国で、カササギはうれしい便りをもたらす“吉鳥”とされている。 |
・ |
아버지는 기뻐하기는커녕 도리어 화를 내기 시작했다. |
父は喜ぶどころか逆に怒り出した。 |
・ |
참으로 기뻐요. |
本当に嬉しいよ。 |
・ |
기뻐해 주시니 선물한 보람이 있네요. |
喜んでくださると、 プレゼントしたかいがありますね。 |
・ |
엄마가 살아계셨더라면 기뻐했을 텐데. |
母さんが生きてたら喜んだでしょうね。 |
・ |
오랜만에 친구를 만나서 기뻤다. |
久しぶりに友達に会って嬉しかった。 |
・ |
엄마가 기뻐하셨으면 좋겠어요. |
ママが喜んでくれたらいいんです。 |
・ |
꿈속에 좋아하는 사람이 나오는 것은 기쁜 일입니다. |
夢の中に好きな人が出てくるのはうれしいものです。 |
・ |
너무너무 기뻐요. |
とても嬉しいです。 |
・ |
그녀를 만난 것은 여간 기쁜 일이 아니었다. |
彼女に会ったのはこの上なくうれしいことだった。 |
・ |
더할 나위 없이 기쁘다. |
最高にうれしい。 |
・ |
매일 쉬고 있으면 연휴가 와도 그다지 기쁘지 않아요. |
毎日休んでいると連休が来てもあまり嬉しくないです 。 |
・ |
그녀를 만난 것은 여간 기쁜 일이 아니었다. |
彼女に会ったのはこの上なくうれしいことだった。 |
・ |
당신을 힘껏 껴안을 수 있어서 기뻤어요. |
あなたを抱きしめることができて嬉しかったです。 |
・ |
가족은 그의 왕성한 향학열을 기뻐했다. |
家族は彼の旺盛な向学心を喜んでいた。 |
・ |
너무 기뻐서 눈물이 났어요. |
あまりにも嬉しくて涙が出ました。 |
・ |
당신을 만나서 아주 기뻤습니다. |
あなたに会えてとても嬉しかったです。 |
・ |
나는 당신과 악수할 수 있어서 정말로 기뻤어요. |
私はあなたと握手する事ができて、とても嬉しかったです。 |
・ |
매년 시급이 올라가서 기뻐요. |
毎年時給が上がるので嬉しいです。 |
・ |
기뻐서 어깨춤이 절로 나왔다. |
嬉しくて肩が自然に踊り出した。 |
・ |
사람들은 왜 첫눈이 오면 그렇게들 기뻐하는 것일까. |
人々は何故初雪がくればこのようにうれしいのか。 |