・ | 그녀를 만난 것은 여간 기쁜 일이 아니었다. |
彼女に会ったのはこの上なくうれしいことだった。 | |
・ | 더할 나위 없이 기쁘다. |
最高にうれしい。 | |
・ | 매일 쉬고 있으면 연휴가 와도 그다지 기쁘지 않아요. |
毎日休んでいると連休が来てもあまり嬉しくないです 。 | |
・ | 상을 수상하는 것은 언제나 기쁜 일입니다. |
賞を受賞することは、いつでも喜ばしいことです。 | |
・ | 그녀를 만난 것은 여간 기쁜 일이 아니었다. |
彼女に会ったのはこの上なくうれしいことだった。 | |
・ | 당신을 힘껏 껴안을 수 있어서 기뻤어요. |
あなたを抱きしめることができて嬉しかったです。 | |
・ | 가족은 그의 왕성한 향학열을 기뻐했다. |
家族は彼の旺盛な向学心を喜んでいた。 | |
・ | 너무 기뻐서 눈물이 났어요. |
あまりにも嬉しくて涙が出ました。 | |
・ | 아들은 경찰관이 되었을 때 정말로 기뻐했다. |
息子は警察官になれたとき本当に喜んでいた。 | |
・ | 당신을 만나서 아주 기뻤습니다. |
あなたに会えてとても嬉しかったです。 | |
・ | 나는 당신과 악수할 수 있어서 정말로 기뻤어요. |
私はあなたと握手する事ができて、とても嬉しかったです。 | |
・ | 매년 시급이 올라가서 기뻐요. |
毎年時給が上がるので嬉しいです。 | |
・ | 오늘 회사에 복귀하는 날이라 기뻐서 가슴이 뛰는 것 같아! |
今日会社に復帰する日だから、嬉しくて胸が躍る感じ! | |
・ | 기뻐서 어깨춤이 절로 나왔다. |
嬉しくて肩が自然に踊り出した。 | |
・ | 남동생이 고등학교 전교회장이 돼서 부모님이 너무 기뻐하신다. |
弟が高校の全校会長になり、お母さんがとても嬉しがった。 | |
・ | 대학원에 합격한 것이 그토록 기뻐요? |
大学院に合格したことがそんなにうれしいですか。 | |
・ | 사람들은 왜 첫눈이 오면 그렇게들 기뻐하는 것일까. |
人々は何故初雪がくればこのようにうれしいのか。 | |
・ | 기쁘기 짝이 없다. |
嬉しいことこの上ない。 | |
・ | 전혀 결혼할 생각이 없었던 딸이 드디어 결혼해 줘서 너무 기쁘다. |
全然結婚する気がなかった娘が、ついに結婚してくれてとても嬉しい。 | |
・ | 아까 남자친구한테 선물을 받아서 너무 기뻤어요. |
さっき、彼氏にプレゼントをもらってとても嬉しかったです。 | |
・ | 선물을 받아서 하나도 기쁘지 않습니다. |
プレゼントをもらっても一つも嬉しくないです。 | |
・ | 선생은 학생들의 좋은 성적에 기뻐했다. |
先生は生徒たちのいい成績に喜んだ。 | |
・ | 그 선물, 일부러 사다주신 것은 기쁘지만 저는 술을 못 해요. |
そのお土産、わざわざ買ってきてくれたのはうれしいんですけど、私はお酒が飲めないんです。 | |
・ | 다시 만나게 돼서 기뻐요. |
たまお会いできて嬉しいです。 | |
・ | 오늘 여기에 와서 매우 기쁘게 생각합니다. |
今日ここに来て、とても嬉しいでございます。 | |
・ | 기쁜 일이 있었으니까 오늘은 내가 살게요. |
うれしいことがあったので、きょうは私がおごります | |
・ | 기뻐 죽겠어요. |
嬉しくて死にそうです。 | |
・ | 너무 기뻐요. |
とても嬉しいです。 | |
・ | 동창회에서 친구들을 만나서 기뻤어요. |
同窓会で友達に会って嬉しかったです。 | |
・ | 어머니가 기뻐하는 모습이 눈에 선하다. |
お母さんが喜んでいる姿が目に浮かぶ。 | |
・ | 노심초사하던 일이 잘 해결되어 매우 기쁘다. |
気をもんでいた仕事がうまく解決されてとても嬉しい。 | |
・ | 기뻐야 하는 그 순간, 걱정이 밀려왔다. |
喜ぶべきその瞬間、心配が押し寄せてきた。 | |
・ | 우승 세리머니를 보여드릴 수 있어 기뻤어요. |
優勝のパフォーマンスを披露することができて嬉しかったです。 | |
・ | 선한 일을 생각하면 기쁜 일이 찾아온다. |
善なことを考えれば、喜ぶことが訪ねてくる。 | |
・ | 늘 신사적으로 대해 주셔서 기뻤어요. |
常に紳士的に接していただいたことが嬉しかったです。 | |
・ | 합격한 소식을 들으면 어머니가 오죽 기뻐하랴. |
合格した知らせを聞いたらお母さんはどんなに喜ぶことだろうか。 | |
・ | 생각대로 일이 잘 진행되고 있어서 기쁘다. |
思ったとおり、仕事がうまく進んでいるので嬉しい。 | |
・ | 합격 소식을 들은 아버지는 팔짝 뛰며 기뻐했다. |
合格の知らせを聞いたお父さんは、飛び上がって喜んだ。 | |
・ | 너무 기뻐서 꿈인가 싶다. |
あまりにうれしくて夢のようだ。 | |
・ | 그릇이 작은 사람의 특징 중에는 타인의 성공을 기뻐하지 않는 것이 있습니다. |
器が小さい人の特徴の中に、他人の成功を喜べないというものがあります。 | |
・ | 늦은 시간에도 죄악감 없이 먹을 수 있는 몸에 좋은 야식이 있으면 기쁘겠죠. |
遅い時間でも罪悪感無しで食べられるヘルシー夜食があれば嬉しいですよね。 | |
・ | 손뼉을 치며 기뻐하다. |
手を打って喜ぶ。 | |
・ | 더할 수 없이 기쁘다. |
この上なく嬉しい。 | |
・ | 눈이 내리면 마음이 기뻐집니다. |
雪が降ると嬉しい気持ちになります。 | |
・ | 대학교에 합격해서 너무 기뻐서 목이 메었다. |
大学に受かってとてもうれしくてむせび泣いた。 | |
・ | 5월은 골든위크가 있어서 기뻐요. |
5月はゴールデンウィークがあるので嬉しいです。 | |
・ | 니가 공부를 잘 한다니 기쁘다. |
君が勉強を良くするそうで嬉しい。 | |
・ | 많은 남성은 여성으로부터 키스를 받으면 매우 기쁘다고 느낀다고 합니다. |
多くの男性が女性からキスされる事を非常に嬉しいと感じているようです。 | |
・ | 우승이 정해졌지만 기뻐할 여력이 없을 정도로 녹초가 되어 있다. |
優勝が決まっても喜ぶ余力がないほど疲れ切っている。 | |
・ | 기쁘게도 그녀와 결혼하게 되었다. |
うれしいことに、彼女と結婚することになった。 |