【나머지】の例文

<例文>
그는 겁에 질린 나머지 컵을 움켜쥐었다.
彼は恐れのあまり、コップを握りつぶした。
그는 긴장한 나머지 연필을 움켜쥐었다.
彼は緊張のあまり、鉛筆を握りつぶした。
그녀는 겁에 질린 나머지 티켓을 움켜쥐었다.
彼女は恐れのあまり、チケットを握りつぶした。
그녀는 겁에 질린 나머지 티켓을 움켜쥐었다.
彼女は恐れのあまり、チケットを握りつぶした。
그는 좌절한 나머지 컵을 움켜쥐었다.
彼はフラストレーションのあまり、カップを握りつぶした。
그는 분노한 나머지 종이를 움켜쥐었다.
彼は怒りのあまり、紙を握りつぶした。
도중에 신뢰를 잃으면 나머지를 함께 할 수 없다.
途中で信頼を失えば、残りをともにすることができない。
그녀는 겁에 질린 나머지 부들부들 떨고 있다.
彼女は恐ろしさのあまりぶるぶる震えている.
그녀는 실연의 상처를 이기지 못하고 괴로워한 나머지 회사를 그만두었다.
失恋の傷に絶えられず思い苦しんだ挙げ句の末、会社を辞めた。
놀란 나머지 기절했다.
驚きのあまり気絶した。
긴장한 나머지 머리가 하얘졌다.
緊張のあまり、頭が真っ白になった。
긴장한 나머지 말을 잘 못하는 경우가 있다.
緊張のあまり、うまく話せないことがある。
연주를 앞둔 피아니스트는 너무 긴장한 나머지 물만 계속 들이켰다.
演奏を控えたピアニストは、緊張のあまり、水ばかりずっと飲み干していた。
강아지가 너무 기쁜 나머지 주인에게 달려들었다.
ワンちゃんが、喜びがあふれて飼い主に飛びかかった。
노한 나머지 얼굴이 새빨개지다.
怒りのあまり顔が真っ赤になる。
일부 분야에선 이미 추월하고 나머지 분야에서도 맹렬히 추격하고 있다.
一部の分野ではすでに追い越し、残りの分野でも猛烈に追撃している。
제가 나머지는 할 테니까 눈 좀 붙이세요.
残りは私がやるから少し寝ていてください。
너무 놀란 나머지 카피를 쏟고 말았어요.
とても驚きのあまりコーヒーをこぼしてしまいました。
그녀는 슬픈 나머지 목소리가 나오지 않게 되어 버렸다.
彼女は悲しみのあまり、声がでなくなってしまった。
어머니는 너무나도 놀란 나머지 쓰러지셨습니다.
お母さんが驚きのあまり、倒れてしまいました。
속상한 나머지 길바닥에 주저앉아 오랫동안 울었어요.
余りにつらくて路上に座り込み、しばらくの間泣きました。
너무 황당한 나머지 할 말을 잃어버렸다.
ひどくでたらめなあまり言葉を失ってしまった。
그는 대학에 합격해서 너무나 좋은 나머지 어쩔 줄은 몰라했다.
彼は大学に受かって、うれしさのあまり、どうしていいか分からなかった。
골을 넣고 너무나 기쁜 나머지 팔짝팔짝 뛰었다.
ゴールを入れて喜びのあまり、ぴょんぴょん跳び上がった。
그녀는 감격한 나머지 눈물까지 흘렸다.
彼女は感激のあまり、涙まで流した。
긴장한 나머지 그만 실수를 하고 말았어요.
緊張のあまり、うっかり失敗してしまいました。
그 회사는 사업이 잘되자 무리하게 확장을 한 나머지 부채가 크게 늘었다.
あの会社は事業が上手くいくやいなや無理な拡張を行ったあげく、負債が大きく増えた。
나는 긴장한 나머지 머릿속이 새하얗게 변했다.
私は緊張のあまり頭の中が真っ白になった。
두려운 나머지 얼굴이 새파랗게 질리다.
恐おそろしさのあまり顔が青ざめる。
아버지의 죽음 소식을 듣고 슬픈 나머지, 깊게 잠들어 버렸습니다.
父親の死を知らされて、悲しみのあまり、寝込んでしまいました。
돈벌이에 치중한 나머지 아내와 이혼했다.
金儲けに重きを置いたあまり妻と離婚した。
나머지는 자신을 가지고 사장님의 결제를 바랍시다.
あとは自信をもって社長の決裁を仰ぎましょう。
그는 생활에 쪼들린 나머지 남의 돈에 손을 댔다.
彼は、生活に困ったあげく、他人の鉦に手を付けた。
귀중품만 소지하시고 나머지는 보관함에 넣어 주세요.
貴重品だけ持ってあとはロッカーにしまって下さい。
자유 시간은 나머지 세 시간 밖에 없습니다.
フリータイムは残り3時間しかありません。
과거에 집착한 나머지 미래로 나아가는데 걸림돌이 되어서는 안 된다.
過去にこだわるあまり未来に向かう支障となってはいけない。
생활비를 제외한 나머지는 저축해요.
生活費を除いた残りは貯金します。
감격한 나머지 눈물을 글썽거렸다.
感激のあまり涙ぐんだ。
선수들이 흥분한 나머지 이성을 잃고 싸움을 벌였다.
選手たちが興奮のあまり理性を失いケンカした。
너무 감격스러운 나머지 가슴이 울컥했어요.
感激のあまり、ぐっときたんですよ。
어제는 너무 지친 나머지 씻지도 못하도 곯아떨어졌어요.
昨日は疲れたあげく、風呂にも入らず爆睡しました。
화가 치밀어 오른 나머지 나도 모르게 소리를 지르고 말았어요.
怒りがこみ上げた末、うっかり声を上げてしまいました。
열광한 나머지 울기 시작하다.
熱狂のあまり泣き出す。
비범한 솜씨에 경탄한 나머지 말도 안 나온다.
非凡な技に驚嘆のあまり言葉も出ない。
탐을 낸 나머지 모든 것을 잃다.
欲をかいたあまりすべてを失う。
아내는 생활고에 시달린 나머지 남편을 떠나고 말았다.
妻は生活苦にさいなまれるあまり、旦那を見捨ててしまった。
너무 피곤한 나머지 집에 돌아오자마자 바로 잠이 들어 버렸다.
とても疲れたあまり家に帰るやいなやすぐに眠りについてしまった。
슬픈 나머지 결국 울어버렸다.
悲しみのあまり、つい泣いてしまった。
승부에 집착한 나머지 그 승부 자체를 즐기지 못했다.
勝敗に執着するあまり勝負そのもの自体を楽しむことが出来なかった。
나머지가 얼마입니까?
残りはいくらですか。
1 2 
(1/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ