【나머지】の例文

<例文>
노한 나머지 얼굴이 새빨개지다.
怒りのあまり顔が真っ赤になる。
나는 긴장한 나머지 머릿속이 새하얗게 변했다.
私は緊張のあまり頭の中が真っ白になった。
놀란 나머지 머리가 곤두섰어요.
驚きのあまり髪が逆立ちました。
나머지는 자신을 가지고 사장님의 결제를 바랍시다.
あとは自信をもって社長の決裁を仰ぎましょう。
너무 긴장한 나머지 손이 후들거렸어요.
緊張のあまり手がかたがた震えました。
격노한 나머지 목소리를 높였다.
激怒のあまり、声を荒げた。
격노한 나머지 냉정을 잃었다.
激怒のあまり、冷静さを失った。
격분한 나머지 물건을 던졌다.
激怒のあまり、物を投げつけた。
그의 어려움에 동정한 나머지 할 수 있는 모든 도움을 주었습니다.
彼の困難に同情するあまり、できる限りの助けをしました。
그녀는 실연의 상처를 이기지 못하고 괴로워한 나머지 회사를 그만두었다.
失恋の傷に絶えられず思い苦しんだ挙げ句の末、会社を辞めた。
끓을 때까지 센 불로, 나머지는 중불로 한다.
煮立つまで強火で、後は中火にする。
그는 지위에 너무 집착한 나머지 친구를 잃었습니다.
彼は地位に執着するあまり、友人を失いました。
아버지의 죽음 소식을 듣고 슬픈 나머지, 깊게 잠들어 버렸습니다.
父親の死を知らされて、悲しみのあまり、寝込んでしまいました。
화가 치밀어 오른 나머지 나도 모르게 소리를 지르고 말았어요.
怒りがこみ上げた末、うっかり声を上げてしまいました。
그는 실망한 나머지 소리쳤다.
彼は失望のあまりわめいた。
그녀는 절망한 나머지 울부짖었다.
彼女は絶望のあまり泣き叫んだ。
그는 실망한 나머지 부르짖었다.
彼は失望のあまりわめいた。
그는 겁에 질린 나머지 컵을 움켜쥐었다.
彼は恐れのあまり、コップを握りつぶした。
그는 긴장한 나머지 연필을 움켜쥐었다.
彼は緊張のあまり、鉛筆を握りつぶした。
그녀는 겁에 질린 나머지 티켓을 움켜쥐었다.
彼女は恐れのあまり、チケットを握りつぶした。
그녀는 겁에 질린 나머지 티켓을 움켜쥐었다.
彼女は恐れのあまり、チケットを握りつぶした。
그는 좌절한 나머지 컵을 움켜쥐었다.
彼はフラストレーションのあまり、カップを握りつぶした。
그는 분노한 나머지 종이를 움켜쥐었다.
彼は怒りのあまり、紙を握りつぶした。
너무 감격스러운 나머지 가슴이 울컥했어요.
感激のあまり、ぐっときたんですよ。
귀중품만 소지하시고 나머지는 보관함에 넣어 주세요.
貴重品だけ持ってあとはロッカーにしまって下さい。
아내는 생활고에 시달린 나머지 남편을 떠나고 말았다.
妻は生活苦にさいなまれるあまり、旦那を見捨ててしまった。
생활비를 제외한 나머지는 저축해요.
生活費を除いた残りは貯金します。
그는 실패를 두려워한 나머지 성공에 대한 집착이 강해졌습니다.
彼は失敗を恐れるあまり、成功への執着が強くなりました。
너무 놀란 나머지 카피를 쏟고 말았어요.
とても驚きのあまりコーヒーをこぼしてしまいました。
그녀는 슬픈 나머지 목소리가 나오지 않게 되어 버렸다.
彼女は悲しみのあまり、声がでなくなってしまった。
어머니는 너무나도 놀란 나머지 쓰러지셨습니다.
お母さんが驚きのあまり、倒れてしまいました。
속상한 나머지 길바닥에 주저앉아 오랫동안 울었어요.
余りにつらくて路上に座り込み、しばらくの間泣きました。
너무 황당한 나머지 할 말을 잃어버렸다.
ひどくでたらめなあまり言葉を失ってしまった。
그는 대학에 합격해서 너무나 좋은 나머지 어쩔 줄은 몰라했다.
彼は大学に受かって、うれしさのあまり、どうしていいか分からなかった。
골을 넣고 너무나 기쁜 나머지 팔짝팔짝 뛰었다.
ゴールを入れて喜びのあまり、ぴょんぴょん跳び上がった。
그녀는 감격한 나머지 눈물까지 흘렸다.
彼女は感激のあまり、涙まで流した。
도중에 신뢰를 잃으면 나머지를 함께 할 수 없다.
途中で信頼を失えば、残りをともにすることができない。
그녀는 겁에 질린 나머지 부들부들 떨고 있다.
彼女は恐ろしさのあまりぶるぶる震えている.
놀란 나머지 기절했다.
驚きのあまり気絶した。
긴장한 나머지 머리가 하얘졌다.
緊張のあまり、頭が真っ白になった。
긴장한 나머지 말을 잘 못하는 경우가 있다.
緊張のあまり、うまく話せないことがある。
연주를 앞둔 피아니스트는 너무 긴장한 나머지 물만 계속 들이켰다.
演奏を控えたピアニストは、緊張のあまり、水ばかりずっと飲み干していた。
강아지가 너무 기쁜 나머지 주인에게 달려들었다.
ワンちゃんが、喜びがあふれて飼い主に飛びかかった。
일부 분야에선 이미 추월하고 나머지 분야에서도 맹렬히 추격하고 있다.
一部の分野ではすでに追い越し、残りの分野でも猛烈に追撃している。
제가 나머지는 할 테니까 눈 좀 붙이세요.
残りは私がやるから少し寝ていてください。
긴장한 나머지 그만 실수를 하고 말았어요.
緊張のあまり、うっかり失敗してしまいました。
그 회사는 사업이 잘되자 무리하게 확장을 한 나머지 부채가 크게 늘었다.
あの会社は事業が上手くいくやいなや無理な拡張を行ったあげく、負債が大きく増えた。
두려운 나머지 얼굴이 새파랗게 질리다.
恐おそろしさのあまり顔が青ざめる。
돈벌이에 치중한 나머지 아내와 이혼했다.
金儲けに重きを置いたあまり妻と離婚した。
그는 생활에 쪼들린 나머지 남의 돈에 손을 댔다.
彼は、生活に困ったあげく、他人の鉦に手を付けた。
1 2 
(1/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ