・ | 노력하지 않고 결과도 나오지 않으면 후회만 남는다. |
努力せず結果も出ないと、後悔が残る。 | |
・ | 베스트셀러가 돼 영문판까지 나왔다. |
ベストセラーになり、英文版まで出版された。 | |
・ | 그 내용은 탈무드에 나오는 이야기다. |
その話は、タルムッドにでてくる話だ。 | |
・ | 오늘 학교 급식에서 감자가 반찬으로 나왔다. |
今日の学校の給食でジャガイモがおかずとして出てきた。 | |
・ | 급식에 매일 우유가 나오는 건 왜일까? |
給食で毎日牛乳がでるのはどうしてかな? | |
・ | 비행기가 심하게 흔들린 후에 기내 안내 방송이 흘러나왔다. |
飛行機が激しく揺れた後、機内アナウンス流れた。 | |
・ | 수술실 문이 열리며 집도의가 나왔다. |
手術室のドアが開き、執刀医が出てきた。 | |
・ | 생선에서 기생충이 대량으로 나왔다. |
魚から寄生虫が大量に出てきた。 | |
・ | 이대로 남획이 계속된다면 장래에 절멸하는 종도 나올 것이다. |
このまま濫獲を続ければ、将来絶滅する種も出てくるだろう。 | |
・ | 종일토록 기침이 나왔다. |
一日中咳が出た。 | |
・ | 친구가 공항에 배웅 나오다. |
友達が空港へ見送りに来る。 | |
・ | 수업이 끝날 무렵 그는 아무도 모르게 슬그머니 강의실을 빠져 나왔다. |
授業が終わる頃、彼は誰にも知られないようにこっそりと講義室を抜け出て来た。 | |
・ | 비범한 솜씨에 경탄한 나머지 말도 안 나온다. |
非凡な技に驚嘆のあまり言葉も出ない。 | |
・ | 아이는 도깨비가 나오는 그림책을 좋아해요. |
子供は鬼が出てくる絵本が好きですよね。 | |
・ | 수돗물에서 이물질이 나오다. |
水道水から異物が出る。 | |
・ | 좁은 골목길에서 교통량이 많은 대로로 나올 때는 긴장한다. |
狭い路地から交通量の多い大通りに出る時は緊張する。 | |
・ | 대로로 나오다. |
大通りに出る。 | |
・ | 나중에 말 안 나오게 제대로 해라! |
後で色々と言われないようにちゃんとやりなさい。 | |
・ | 말 안 나오게 철저히 준비하세요. |
色々と言われないように徹底的に準備してください。 | |
・ | 광장을 빠져나오니 울창하게 나무들이 무성한 숲이 보였다. |
広場を抜けるとうっそうと木々が生い茂っている森が見えた。 | |
・ | 스트레스에 의해 타액이 잘 나오지 않는 경우도 있습니다. |
ストレスによって唾液が出にくくなることがあります。 | |
・ | 타액이 나오다. |
唾液が出る。 | |
・ | 시너에 어떤 이유로 불이 인하해 폭발하여 수십 명의 사상자가 나왔다. |
シンナーに何らかの火が引火して爆発、数十名の死傷者が出た。 | |
・ | 쥐구멍에라도 숨고 싶은 심정으로 고개도 못 들고 회사를 나왔다. |
ねずみの穴にでも隠 れたい気持ちで,顔も上げられず,会社を出てきた。 | |
・ | 적대국에 전사자가 다수 나왔다. |
敵対国に戦死者が多数出た。 | |
・ | 인사평가에 불만이 나오는 것은 불명확한 판단 기준 때문입니다. |
人事評価に不満が出るのは不明確な評価基準のせいです。 | |
・ | 위에 들어간 공기가 되돌아가 입에서 나오는 것이 트림입니다. |
胃に入った空気が逆戻りして口から出たのがゲップです。 | |
・ | 회의의 목적이 불명확하면 건설적인 의견이 나오지 않는다. |
会議の目的が不明確だと建設的な意見が出てこない。 | |
・ | 자신을 책하는 것에서 느끼는 고통에서 빠져 나오다. |
自分を責めることで感じる苦しさを抜け出す。 | |
・ | 환성이 터져 나오다. |
歓声が沸き上がる。 | |
・ | 그는 좋은 대학을 나왔는데 머리가 나쁘네. |
彼は良い大学を出ているのに頭が悪いね。 | |
・ | 수소는 젖이 나오지 않기 때문에 송아지 때부터 육우로 길러진다. |
オス牛はお乳を出すことができないので、子牛のときから肉牛として育てられる。 | |
・ | 군이 민주화를 요구하는 시민을 진압해 다수의 사상자가 나왔다. |
軍が民主化を求める市民を鎮圧し、多数の死傷者が出た。 | |
・ | 내년부터 불황을 빠져나올 것에 대한 기대가 퍼지고 있다. |
来年から不況を抜け出すことへの期待が広がっています。 | |
・ | 알기 쉬운 경영학 관련 도서들이 많이 나왔습니다. |
分かりやすい経営学関連の図書がたくさん出版されました。 | |
・ | 고음이 나오지 않아 고민이다. |
高音が出ないと悩んでいる。 | |
・ | 노래 연습을 하고 있는데 저음이 잘 나오지 않아 힘들다. |
歌の練習をしているが、低音が出にくく、困っている。 | |
・ | 무담보로는 천만 원밖에 융자가 나오지 않았다. |
無担保では1000万ウォンしか融資が下りなかった。 | |
・ | 기술 개발에 더욱더 박차를 가해 불황의 터널로부터 완전히 빠져나오다. |
技術開発にさらに拍車をかけ、不況のトンネルから完全に抜け出す。 | |
・ | 엄마에게 들키지 않게 조용히 집을 나왔다. |
母にばれないように静かに家を出た。 | |
・ | 왜 하품이 나오는 걸까? |
どうしてあくびがでるの? | |
・ | 전문 서적을 읽는 중에 모르는 용어가 나왔어요. |
専門書を読んでいる途中、分からない用語が出て来ました。 | |
・ | 물질이 블랙홀에 가까워지면 블랙홀의 강력한 중력 때문에 거기서 빠져 나올 수 없다. |
物質がブラックホールに近づくと、ブラックホールの強力な重力のためそこから逃げ出すことはできない。 | |
・ | 엄청나게 중력이 강한 블랙홀로부터는 빛조차도 빠져 나올 수 없습니다. |
非常に重力の強いブラックホールからは光さえも出てくることができません。 | |
・ | 세금을 납부하지 않는 사람이 나오면 공평성이 결여되기 때문에 헌법에 납세 의무를 제정하고 있습니다. |
税を納めない人が出てくると公平性に欠けるため、憲法で納税の義務を制定しています。 | |
・ | 탕수육을 주문했더니 군만두가 서비스로 나왔다. |
酢豚を注文したところ、焼き餃子がサービスで出てきた。 | |
・ | 저 소년은 오랜만에 나온 ‘축구 신동’으로 평가받고 있다. |
あの少年は久々に登場した「サッカー神童」と評価されている。 | |
・ | 드디어 그 빌딩이 매물로 나왔다. |
いよいよそのビルが売り物に出た。 | |
・ | 요소요소에서 좋은 플레이가 나왔다. |
要所要所でいいプレーが出ていた。 | |
・ | 절도범을 체포했더니 당신의 통장이 나왔습니다. |
窃盗犯を捕まえたところあなたの通帳が出てきました。 |