・ | 창문에서 바람이 새어 나온다. |
窓から風が漏れてくる。 | |
・ | 낡은 커튼에서 빛이 새어 나오다. |
古いカーテンから光が漏れ落ちる。 | |
・ | 빗소리가 창문에서 새어 나왔다. |
雨音が窓から漏れ落ちてきた。 | |
・ | 창문에서 빛이 방으로 새어 나왔다. |
窓から光が部屋に漏れ落ちてきた。 | |
・ | 큰 소리로 말하는 바람에 대화가 밖으로 새어 나왔다. |
大声で話したため、会話が外に漏れた。 | |
・ | 그녀의 속마음이 얼굴에 새어 나오고 있었다. |
彼女の心の内が顔に漏れていた。 | |
・ | 해서는 안 될 말이 입에서 새어 나오고 말았다. |
話してはいけないことが口から漏れてしまった。 | |
・ | 그의 말에 속마음이 새어 나오고 있었다. |
彼の言葉に本音が漏れていた。 | |
・ | 무효표가 대량으로 나온 원인을 규명하다. |
無効票が大量に出た原因を究明する。 | |
・ | 라면 국물에서 벌레가 나왔지 뭐야! |
ラーメンスープの中に虫が入ってたのよ,もう。 | |
・ | 끓이면 달콤함이 우러나옵니다. |
煮ることで、甘さが引き出されます。 | |
・ | 싹이 자라서 잎이 나오는 것이 기대됩니다. |
芽が育って、葉が出るのが楽しみです。 | |
・ | 싹이 나오다. |
芽が出る。 | |
・ | 움이 자라서 잎이 나오는 것이 기대됩니다. |
芽が育って、葉が出るのが楽しみです。 | |
・ | 발아가 늦어져서 걱정했는데 무사히 나왔어요. |
発芽が遅れて心配しましたが、無事に出てきました。 | |
・ | 기술 혁신에 의해 새로운 상품이 앞으로 계속해서 나오게 될 것이다. |
技術革新によって、新しい商品がこれから続々と生まれてくるだろう。 | |
・ | 하나의 신약이 세상에 나오기까지는 십 년 이상의 기간과 거액의 연구개발비가 필요합니다. |
ひとつの新薬が世に出るまでには10年以上の長い期間と、多額の研究開発費が必要です。 | |
・ | 직원들의 볼멘소리가 터져 나왔다. |
社員たちの不満の声が飛び交った。 | |
・ | 그다지도 노력했는데 결과가 나오지 않았다. |
あれほどに努力したのに、結果が出なかった。 | |
・ | 회원들의 면면이 다양해서 다양한 의견이 나왔습니다. |
会員の顔ぶれが多様で、様々な意見が出ました。 | |
・ | 열심히 했는데 결과가 나오지 않아 침울하다. |
頑張ったのに結果が出ず落ち込む。 | |
・ | 극적인 결말에 박수가 터져 나왔다. |
劇的な結末に拍手が巻き起こった。 | |
・ | 수유 전에 모유가 나오는지 확인한다. |
授乳の前に、母乳が出るか確認する。 | |
・ | 생후 6주 만에 첫 치아가 나왔다. |
生後6週間で、最初の歯が生えてきた。 | |
・ | 입관할 때 그의 삶의 궤적을 되짚는 영상이 흘러나왔다. |
入棺する時、彼の人生の軌跡を振り返る映像が流された。 | |
・ | 입관할 때 그녀가 좋아했던 음악이 흘러나왔다. |
入棺する時に、彼女の好きだった音楽が流れた。 | |
・ | 왕자의 모습은 마치 그림책에서 튀어나온 것 같다. |
王子様の姿は、まるで絵本から飛び出してきたようだ。 | |
・ | 운구차 안에 고인이 좋아하던 음악이 흘러나오고 있었다. |
霊柩車の中に、故人の好きだった音楽が流れていた。 | |
・ | 긴장이 조금 풀리면 저절로 웃음이 나온다. |
緊張が少し和らぐと、自然と笑顔が出る。 | |
・ | 필름 상영이 끝나자 박수가 터져 나왔다. |
フィルムの上映が終わると拍手が湧き上がった。 | |
・ | 연주가 끝나자 박수가 터져 나왔다. |
演奏が終わると拍手が巻き起こった。 | |
・ | 그가 시상식에서 상을 받았을 때 박수 갈채가 터져 나왔다. |
彼が授賞式で受賞したとき、喝采が沸き起こった。 | |
・ | 결론은 나왔지만 의문이 남는다. |
結論は出たのだが疑念が残った。 | |
・ | 심문 중에 새로운 증거가 나왔다. |
尋問中に新しい証拠が出た。 | |
・ | 공매에 나온 물건을 보았다. |
公売に出された品物を見た。 | |
・ | 수렁에 빠져버리면 빠져나오기 힘들다. |
泥沼に入り込んでしまうと抜け出すのが難しい。 | |
・ | 수렁에서 빠져나오다. |
泥沼から抜け出る。 | |
・ | 비관론에 근거한 예측이 나오고 있다. |
悲観論に基づいた予測が出ている。 | |
・ | 음악이 일제히 흘러나왔다. |
音楽が一斉に流れた。 | |
・ | 답이 나오다. |
答えが出る。 | |
・ | 간드러진 목소리가 라디오에서 흘러나오고 있다. |
なまめかしい声がラジオから流れている。 | |
・ | 방에 물건을 두고 나왔어요. |
部屋に忘れ物をしました。 | |
・ | 부모님에게 들키지 않도록 몰래 집을 나왔다. |
親に見つからないように、そっと家を出た。 | |
・ | 우울증 등 정신질환까지 보장하는 보험이 국내에 처음 나왔다. |
うつ病など、精神疾患まで補償する保険が国内に初めて出た。 | |
・ | 장롱을 정리하던 어느 날, 서랍 안쪽에서 돈이 나왔다. |
タンスを整理していたある日、引き出しの奥からお金が出てきた。 | |
・ | 보따리를 풀자 기대 이상의 물건이 나왔다. |
包みを解くと、期待以上の品物が出てきた。 | |
・ | 보따리를 풀자 반가운 선물이 나왔다. |
包みを解くと、嬉しいプレゼントが出てきた。 | |
・ | 빠져나오지 못하고 고립된 것으로 추정된다. |
脱出できずに孤立したと推定される。 | |
・ | 선취점을 넣는 순간 환호성이 터져 나왔다. |
先制点を決めた瞬間、歓声が上がった。 | |
・ | 확성기로 방송이 나왔다. |
拡声器でアナウンスが流れた。 |