【나오다】の例文_3

<例文>
살금살금 집을 빠져나왔다.
こっそり家を抜け出した。
살며시 빠져나오다.
こっそり抜け出す。
살며시 집을 빠져나오다.
こっそり家を抜け出す。
성년이 된 그는 대학을 졸업하고 사회에 나왔다.
成年に達した彼は、大学を卒業し社会に出た。
여기는 구색이 안 좋아서 바로 나왔어.
ここは品揃えが悪く、すぐに出た。
아내의 입에서 이혼이라는 단어가 나왔다.
妻の口から離婚という言葉が出た。
서랍장에서 그리운 사진이 나왔습니다.
引き出しの中から懐かしい写真が出てきました。
홍차 색깔이 진하게 나왔다.
紅茶の色が濃く出た。
캔맥주의 거품이 터져 나왔다.
缶ビールの泡が溢れ出た。
캔을 흔들자 거품이 나왔다.
缶を振ると泡が出てきた。
캔 주스가 자판기에서 나왔다.
缶ジュースが自動販売機から出てきた。
앵두는 발아율이 좋지 않아서 씨를 심으면 싹이 나올 확률이 매우 낮다.
さくらんぼは発芽率が悪いので、種を植えても芽が出る確率はかなり低い。
싸구려 펜은 금방 잉크가 나오지 않는다.
安物のペンはすぐにインクが出なくなる。
잘못된 출구를 나왔기 때문에 U턴해서 원래의 길로 돌아갔습니다.
間違った出口を出たので、Uターンして元の道へ戻りました。
종착역에 도착하자 승강장에 마중나온 차가 기다리고 있었습니다.
終着駅に着くと、ホームに迎えの車が待っていました。
승차하기 위해 일찍 집을 나왔어요.
乗車するために、早めに家を出ました。
승차 후 바로 차내 방송이 나왔습니다.
乗車後すぐに車内アナウンスが流れました。
극의 막이 내리고 기립박수가 터져 나왔다.
劇の幕が下り、スタンディングオベーションが沸き起こった。
배우의 열연에 기립박수가 터져나왔다.
俳優の熱演にスタンディングオベーションが巻き起こった。
효과음이 스피커에서 흘러나온다.
効果音がスピーカーから流れる。
역광으로 사진이 잘 안 나왔어.
逆光で写真がうまく撮れなかった。
월식을 보기 위해 베란다로 나왔다.
月食を見るためにベランダに出た。
사골에서 나온 국물은 감칠맛이 난다.
牛骨から出たスープはコクがある。
사골의 감칠맛이 우러나온 국물.
牛骨の旨味が染み出たスープ。
코딱지가 대량으로 나왔다.
鼻くそが大量に出てきた。
젖이 나오다.
お乳が出る。
풀 속에서 토끼가 튀어나왔다.
草の中からウサギが飛び出した。
목이 쉬어서 소리가 안 나온다.
喉がかれて声が出ません。
목이 말라서 목소리가 안 나온다.
喉が渇いて声が出ない。
상처가 곪아 고름이 나왔다.
傷が膿んでしまい、痛みがひどくなった。
상처에서 노란 고름이 나왔다.
傷口から黄色い膿が出てきた。
상처에서 고름이 배어 나오다.
傷口から膿がにじみ出ている。
가벼운 상처였지만 고름이 나왔다.
軽いけがだったが、膿が出てきた。
상처에서 고름이 나왔다.
傷口から膿が出てきた。
그녀의 웃음소리가 옆방으로 새어 나오고 있었다.
彼女の笑い声が隣の部屋に漏れていた。
병뚜껑이 헐거워져 내용물이 새어나오고 있었다.
ボトルの蓋が緩んでいて、中身が漏れていた。
그의 목소리가 문 밖까지 새어 나오고 있었다.
彼の声がドアの外まで漏れていた。
창문에서 바람이 새어 나온다.
窓から風が漏れてくる。
낡은 커튼에서 빛이 새어 나오다.
古いカーテンから光が漏れ落ちる。
빗소리가 창문에서 새어 나왔다.
雨音が窓から漏れ落ちてきた。
창문에서 빛이 방으로 새어 나왔다.
窓から光が部屋に漏れ落ちてきた。
큰 소리로 말하는 바람에 대화가 밖으로 새어 나왔다.
大声で話したため、会話が外に漏れた。
그녀의 속마음이 얼굴에 새어 나오고 있었다.
彼女の心の内が顔に漏れていた。
해서는 안 될 말이 입에서 새어 나오고 말았다.
話してはいけないことが口から漏れてしまった。
그의 말에 속마음이 새어 나오고 있었다.
彼の言葉に本音が漏れていた。
무효표가 대량으로 나온 원인을 규명하다.
無効票が大量に出た原因を究明する。
라면 국물에서 벌레가 나왔지 뭐야!
ラーメンスープの中に虫が入ってたのよ,もう。
약불로 끓이면 재료의 감칠맛이 우러나옵니다.
弱火で煮ると、素材の旨味が引き出されます。
끓이면 달콤함이 우러나옵니다.
煮ることで、甘さが引き出されます。
싹이 자라서 잎이 나오는 것이 기대됩니다.
芽が育って、葉が出るのが楽しみです。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(3/15)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ