・ | 그는 정말 유능하고 좋은 녀석이었다. |
彼は本当に有能で良い奴だった。 | |
・ | 그 녀석은 성격이 나빠요. |
あいつは性格が悪いです。 | |
・ | 오랜만에 재회한 그 녀석은 너무나 처량했다. |
久しぶりに再会したあいつは、あまりに寂しく哀れだった。 | |
・ | 그녀석의 얼굴을 박살을 냈다. |
あいつの顔をぶち壊した。 | |
・ | 이 녀석은 언젠가 세계를 정복할 것이다. |
こいつはいつか世界を征服するだろう。 | |
・ | 순진했던 녀석이 교활해지고 뻔뻔해졌다. |
純真だった奴が狡猾になり厚かましくなった。 | |
・ | 그녀는 염치 없는 녀석이라는 소문이 퍼져있다. |
彼は恥知らずなやつだと噂が広まっている。 | |
・ | 저 녀석은 어쨌든, 자네는 바보야. |
あいつはとにかく、君はバカだ。 | |
・ | 그런 철면피 같은 녀석은 본 적이 없다. |
あんな鉄面皮な奴は見たことがない。 | |
・ | 이녀석 귀찮게 구는 꼬마녀석이네. |
こいつ、うるさいガキだな。 | |
・ | 녀석들이 너를 벼르고 있다. |
奴らは君をねらっている。 | |
・ | 못된 녀석 |
悪いやつ | |
・ | 신인 중에는 건방진 녀석이 있는 경우도 많다. |
新人の中には生意気な奴がいることも多い。 | |
・ | 그 녀석은 선배에게 건방진 소리를 하는 놈이에요. |
あいつは先輩に対して生意気な口をきく奴です。 | |
・ | 이 녀석이 아주 건방지게 굴어요. |
こいつが、とても生意気にふるまっています。 | |
・ | 저 녀석은 예의를 모르는 건방진 놈입니다. |
あいつは礼儀知らずの生意気ものです。 | |
・ | 그 녀석은 그녀에게 반해있다. |
奴は彼女に惚れてる。 | |
・ | 저 녀석은 악랄한 인간이야. |
あいつは悪辣な人間だ。 | |
・ | 저 녀석 자랑은 이제 지겨워! |
あいつの自慢話にはもううんざりだよ。 | |
・ | 요 녀석! |
こいつ ! | |
・ | 그 녀석은 정말 입이 가볍다니까. |
あいつは、本当に口が軽いなあ。 | |
・ | 저 녀석의 건방진 말투가 싫다. |
あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 | |
・ | 저 녀석이 하는 말은 전부 엉터리야. |
あいつの言う事は全部でたらめだ。 | |
・ | 그는 참으로 한심한 녀석이다. |
彼は本当に情けない奴だ。 | |
・ | 까불지 마! 이 녀석아. |
ふざけるんじゃないよ。このやろ。 | |
・ | 저 녀석은 실로 강인한 남자다. |
あいつは実にしぶとい男だ。 | |
・ | 그는 그저 빌어먹을 녀석이다. |
彼はただのクソ野郎だ。 | |
・ | 반항하는 녀석에게는 용서없다. |
反抗する奴には容赦なし。 | |
・ | 이 녀석에게는 말이 안 통한다. 상대 안 할 거야. |
こいつには話が通じない、相手にしないぞ。 . | |
・ | 저런 녀석은 상대가 안 돼. |
あんなやつは相手にならない。 | |
・ | 그는 정말 대단한 녀석이다. |
彼はホントにたいした奴だ。 | |
・ | 그는 음흉한 녀석이다. |
彼は陰険なやつだ。 | |
・ | 저따위 녀석하고 사귀지 마라. |
あんな奴と付き合わないで。 | |
・ | 저 녀석은 늘 일구이언한다. |
あいつはいつも二枚舌を使う。 | |
・ | 그 녀석과 어떤 관계야? |
あいつとどういう関係なの? | |
・ | 아들 녀석에게 사정했다. |
息子の奴に頼んだ。 | |
・ | 처음 유치원에 보내면서 여섯 살배기 녀석이 적응하지 못할까 봐 걱정이다. |
初めて幼稚園に送り出すときに、6歳の息子が適応できないのではないかと心配だ。 | |
・ | 저 녀석을 보면 밥맛이 떨어진다. |
アイツは気に入らないわ。 | |
・ | 저 녀석이 내 동생을 조롱하고 있다. |
あいつが僕の弟をからかっています。 | |
・ | 그 녀석은 부모에게 빌붙는 기생충이다. |
あいつは親に取り入る寄生虫だ。 | |
・ | 어째 이 녀석이 더 수상하다! |
なんかこいつの方が怪しい! | |
・ | 그는 오만한 녀석이다. |
彼は傲慢なやつだ。 | |
・ | 그 녀석, 생각보다 술을 많이 마시데. |
あいつ思ってたより結構お酒飲んでたよ。 | |
・ | 너처럼 간뎅이 부은 녀석은 본 적이 없다. |
あなたみたいに度胸のあるやつは見たことない。 | |
・ | 유도부에는 혈기 왕성한 녀석들이 모여 있었다. |
柔道部には、血の気が多い連中が集まっていた。 | |
・ | 그 녀석은 결단코 용서할 수 없다. |
あいつは断じて許せない。 | |
・ | 그 녀석은 간덩이가 부어서 그런 정도로는 꿈쩍도 않는다. |
あいつは肝がでかくて、そんなことぐらいでびくともしない。 | |
・ | 아들 녀석은 부엌 근처에는 얼씬대지도 않는다. |
息子は台所の近くをうろちょろしたりもしない。 | |
・ | 생전 처음으로 아들 녀석 따귀를 때렸어. |
生まれて初めて、息子のほっぺたを叩いたわ。 | |
・ | 저 녀석을 타켓으로 하다. |
アイツをターゲットにする。 |
1 2 |