・ | 요염한 분위기를 느끼다. |
艶かしい雰囲気を感じる。 | |
・ | 신발 사이즈가 맞지 않으면 발에 통증을 느낄 수 있습니다. |
靴のサイズが合わないと、足に痛みを感じることがあります。 | |
・ | 방랑하는 그를 보며 자유를 느꼈다. |
放浪する彼を見て、自由を感じた。 | |
・ | 비몽사몽한 상태에서 현실과의 위화감을 느꼈다. |
夢うつつの状態で現実との違和感を感じた。 | |
・ | 통증이 서서히 가라앉는 것을 느꼈다. |
痛みが徐々に引いていくのを感じた。 | |
・ | 달이나 태양의 인력을 우리 인간의 몸으로 느낄 수는 없습니다. |
月や太陽の引力を私たち人間の体で感じることはできません。 | |
・ | 결속력이 부족하다고 느낍니다. |
結束力が不足していると感じます。 | |
・ | 결속력이 강하다고 느꼈어요. |
結束力が強いと感じました。 | |
・ | 제구력이 부족하다고 느낍니다. |
制球力が不足していると感じます。 | |
・ | 그녀는 자연 숭배 속에서 자연계의 신비를 느꼈다. |
彼女は自然崇拝の中で自然界の神秘を感じた。 | |
・ | 흥을 느끼다. |
面白味を感じる。 | |
・ | 애정이 움트는 순간을 느꼈다. |
愛情が芽生える瞬間を感じた。 | |
・ | 벽을 느끼다. |
壁を感じる。 | |
・ | 유혹을 느낄 때마다 조심한다. |
誘惑を感じるたびに気をつける。 | |
・ | 시공간의 변화를 느끼다. |
視空間の変化を感じる。 | |
・ | 도장에서의 연습은 힘들지만 성장을 느낍니다. |
道場での練習は厳しいですが、成長を感じます。 | |
・ | 도복을 통해 정신적 성장을 느낄 수 있었다. |
道着を通して、精神的な成長を感じることができた。 | |
・ | 그의 언행이 실례라고 느낄 때가 있어요. |
彼の言動が失礼と感じることがあります。 | |
・ | 그의 행동이 상식을 벗어나고 있다고 느낄 때가 있어요. |
彼の行動が常識を逸脱していると感じることがあります。 | |
・ | 그의 뻔뻔한 행동에는 누구나 분노를 느꼈다. |
彼の厚かましい振る舞いには、誰もが怒りを感じた。 | |
・ | 무능력하다고 느낄 때가 많다. |
無能力だと感じることが多い。 | |
・ | 무능하다고 느낄 때가 있다. |
無能だと感じることがある。 | |
・ | 곤란할 때 도와주신 분들 덕분에 아직도 세상은 따뜻하다고 느꼈다. |
困っている時、助けてくださった方達のお蔭で、まだまだ世の中は温かいと感じた。 | |
・ | 그는 깊은 기쁨을 느꼈습니다. |
彼は深い喜びを感じました。 | |
・ | 그녀는 우승컵을 보고 노력이 보답을 받았다고 느꼈다. |
彼女はトロフィーを見て努力が報われたと感じた。 | |
・ | 아부할 필요가 없다고 느꼈어요. |
媚びる必要がないと感じました。 | |
・ | 그들은 합주에서 일체감을 느꼈다. |
彼らは合奏で一体感を感じた。 | |
・ | 체감으로 느끼다. |
体感で感じる。 | |
・ | 고함을 지를 정도로 분노를 느끼다. |
大声で叫び立てたいような憤りを覚える。 | |
・ | 분노를 느끼다. |
憤りを覚える。憤りを感じる。 | |
・ | 꽃밭에서 꽃향기를 느끼다. |
花畑で花の香りを感じる。 | |
・ | 고통 속에서 그는 고독을 느꼈다. |
苦痛の中で彼は孤独を感じた。 | |
・ | 그녀는 대도시의 번잡함 속에서 고독을 느꼈다. |
彼女は大都市の喧騒の中で孤独を感じた。 | |
・ | 그녀는 아무도 없는 길을 걸으며 고독을 느꼈다. |
彼女は誰もいない道を歩いて、孤独を感じた。 | |
・ | 그는 아무도 만나지 않고 하루를 보내며 고독을 느꼈다. |
彼は誰にも会わずに一日を過ごし、孤独を感じた。 | |
・ | 그는 해 질 녘에 혼자 걸으며 고독을 느꼈다. |
彼は夕暮れ時に一人で歩き、孤独を感じた。 | |
・ | 그는 오래된 사진을 보고 고독을 느꼈다. |
彼は古い写真を見て、孤独を感じた。 | |
・ | 그는 밤 하늘 아래서 고독을 느꼈다. |
彼は夜の空の下で孤独を感じた。 | |
・ | 먼 별을 보며 고독을 느꼈다. |
遠くの星を見て、孤独を感じた。 | |
・ | 그는 깊은 숲속에서 고독을 느꼈다. |
彼は深い森の中で孤独を感じた。 | |
・ | 고독을 느끼다. |
孤独を感じる。 | |
・ | 한층 더 정보 수집이 필요하다고 느꼈다. |
一層の情報収集が必要だと感じた。 | |
・ | 입체감이 부족하면 그림의 깊이를 느낄 수 없다. |
立体感が欠けると、絵画の深みが感じられない。 | |
・ | 일몰을 보고 자연의 아름다움을 느꼈어요. |
日没を見て自然の美しさを感じました。 | |
・ | 일출을 보고 자연의 힘을 느꼈어요. |
日の出を見て自然の力を感じました。 | |
・ | 그녀는 이번 대회를 앞두고 언론 인터뷰도 모두 사양할 정도로 큰 부담을 느꼈다. |
彼女は、今大会を控え、メディアのインタビューもすべて断るほど大きな負担を感じていた。 | |
・ | 산봉우리에 자연의 힘을 느낍니다. |
山峰に自然の力を感じます。 | |
・ | 췌장의 통증을 느꼈습니다. |
膵臓の痛みを感じました。 | |
・ | 자신보다도 재능 있는 사람에 대해 불공평하다고 느낍니다. |
自分よりも才能のある人に対して不公平だと感じます。 | |
・ | 그의 행동은 지나치다고 느꼈다. |
彼の行動はやりすぎだと感じた。 |