・ |
벽을 느끼다. |
壁を感じる。 |
・ |
유혹을 느낄 때마다 조심한다. |
誘惑を感じるたびに気をつける。 |
・ |
시공간의 변화를 느끼다. |
視空間の変化を感じる。 |
・ |
도장에서의 연습은 힘들지만 성장을 느낍니다. |
道場での練習は厳しいですが、成長を感じます。 |
・ |
도복을 통해 정신적 성장을 느낄 수 있었다. |
道着を通して、精神的な成長を感じることができた。 |
・ |
그의 언행이 실례라고 느낄 때가 있어요. |
彼の言動が失礼と感じることがあります。 |
・ |
그의 행동이 상식을 벗어나고 있다고 느낄 때가 있어요. |
彼の行動が常識を逸脱していると感じることがあります。 |
・ |
그의 뻔뻔한 행동에는 누구나 분노를 느꼈다. |
彼の厚かましい振る舞いには、誰もが怒りを感じた。 |
・ |
무능력하다고 느낄 때가 많다. |
無能力だと感じることが多い。 |
・ |
무능하다고 느낄 때가 있다. |
無能だと感じることがある。 |
・ |
곤란할 때 도와주신 분들 덕분에 아직도 세상은 따뜻하다고 느꼈다. |
困っている時、助けてくださった方達のお蔭で、まだまだ世の中は温かいと感じた。 |
・ |
그는 깊은 기쁨을 느꼈습니다. |
彼は深い喜びを感じました。 |
・ |
그녀는 우승컵을 보고 노력이 보답을 받았다고 느꼈다. |
彼女はトロフィーを見て努力が報われたと感じた。 |
・ |
아부할 필요가 없다고 느꼈어요. |
媚びる必要がないと感じました。 |
・ |
그들은 합주에서 일체감을 느꼈다. |
彼らは合奏で一体感を感じた。 |
・ |
체감으로 느끼다. |
体感で感じる。 |
・ |
고함을 지를 정도로 분노를 느끼다. |
大声で叫び立てたいような憤りを覚える。 |
・ |
분노를 느끼다. |
憤りを覚える。憤りを感じる。 |
・ |
꽃밭에서 꽃향기를 느끼다. |
花畑で花の香りを感じる。 |
・ |
고통 속에서 그는 고독을 느꼈다. |
苦痛の中で彼は孤独を感じた。 |
・ |
그녀는 대도시의 번잡함 속에서 고독을 느꼈다. |
彼女は大都市の喧騒の中で孤独を感じた。 |
・ |
그녀는 아무도 없는 길을 걸으며 고독을 느꼈다. |
彼女は誰もいない道を歩いて、孤独を感じた。 |
・ |
그는 아무도 만나지 않고 하루를 보내며 고독을 느꼈다. |
彼は誰にも会わずに一日を過ごし、孤独を感じた。 |
・ |
그는 해 질 녘에 혼자 걸으며 고독을 느꼈다. |
彼は夕暮れ時に一人で歩き、孤独を感じた。 |
・ |
그는 오래된 사진을 보고 고독을 느꼈다. |
彼は古い写真を見て、孤独を感じた。 |
・ |
그는 밤 하늘 아래서 고독을 느꼈다. |
彼は夜の空の下で孤独を感じた。 |
・ |
먼 별을 보며 고독을 느꼈다. |
遠くの星を見て、孤独を感じた。 |
・ |
그는 깊은 숲속에서 고독을 느꼈다. |
彼は深い森の中で孤独を感じた。 |
・ |
고독을 느끼다. |
孤独を感じる。 |
・ |
한층 더 정보 수집이 필요하다고 느꼈다. |
一層の情報収集が必要だと感じた。 |
・ |
입체감이 부족하면 그림의 깊이를 느낄 수 없다. |
立体感が欠けると、絵画の深みが感じられない。 |
・ |
일몰을 보고 자연의 아름다움을 느꼈어요. |
日没を見て自然の美しさを感じました。 |
・ |
일출을 보고 자연의 힘을 느꼈어요. |
日の出を見て自然の力を感じました。 |
・ |
그녀는 이번 대회를 앞두고 언론 인터뷰도 모두 사양할 정도로 큰 부담을 느꼈다. |
彼女は、今大会を控え、メディアのインタビューもすべて断るほど大きな負担を感じていた。 |
・ |
산봉우리에 자연의 힘을 느낍니다. |
山峰に自然の力を感じます。 |
・ |
췌장의 통증을 느꼈습니다. |
膵臓の痛みを感じました。 |
・ |
자신보다도 재능 있는 사람에 대해 불공평하다고 느낍니다. |
自分よりも才能のある人に対して不公平だと感じます。 |
・ |
그의 행동은 지나치다고 느꼈다. |
彼の行動はやりすぎだと感じた。 |
・ |
헌책방에서 옛 만화를 발견하고 그리움을 느꼈다. |
古本屋で昔の漫画を発見して、懐かしさを感じた。 |
・ |
노년이 되면 사회적 고립을 느낄 수 있다. |
老年になると社会的な孤立を感じることがある。 |
・ |
그가 하는 말은 모두 사이비라고 느낍니다. |
彼の言うことは、すべていんちきだと感じます。 |
・ |
사이비 종교의 집회에 참가했지만, 위화감을 느꼈습니다. |
似非宗教の集会に参加したが、違和感を感じました。 |
・ |
죽순을 먹으면 봄이 오는 것을 느낍니다. |
タケノコを食べると、春の訪れを感じます。 |
・ |
송이버섯 향기가 물씬 풍기면 가을이 찾아옴을 느낍니다. |
マツタケの香りが漂ってくると、秋の訪れを感じます。 |
・ |
산채를 먹으면 봄을 느낍니다. |
山菜を食べると春を感じます。 |
・ |
냉이를 따면 봄이 오는 것을 느낍니다. |
なずなを摘むと、春の訪れを感じます。 |
・ |
위협을 느끼다. |
脅威を感じる。 |
・ |
그 소설을 읽으면서 여성에 대한 미묘한 편견이 있다고 느꼈습니다. |
その小説を読みながら、女性に対して微妙な偏見があるのを感じました。 |
・ |
그의 태도가 갑자기 묘하다고 느꼈다. |
彼の態度が突然妙だと感じた。 |
・ |
이야기의 흐름이 갑자기 묘하다고 느낄 때가 있다. |
話の流れが突然妙だと感じることがある。 |