![]() |
・ | 다른 약속을 잡아 버리다니 믿을 수가 없어요. |
他の約束を入れてしまうなんて信じられません。 | |
・ | 다른 그릇에 나눠 담다. |
別の器に分けて入れる。 | |
・ | 다른 사람한테 물어보세요. |
他の人に聞いてみてください。 | |
・ | 지방을 여행하면서 서울과는 또 다른 재미를 느꼈어요. |
地方を旅しながら、ソウルとは違った楽しみを感じました。 | |
・ | 다른 때와 달리 공연 전 로비 분위기는 차분했다. |
いつになく公演前のロビーの雰囲気は落ち着いていた。 | |
・ | 이것 말고 다른 걸로 주시겠어요? |
これではなくて違うものをくださいませんか。 | |
・ | 죄송해요. 제가 깜빡 잊고 다른 약속을 잡았네요. |
すみません。うっかり忘れて、ほかの約束をしてしまいました。 | |
・ | 섣불리 다른 분야에 대해 말했다가 무식하다는 소리를 들었다. |
軽々しく他の分野について話したら、無識だと言われた。 | |
・ | 항공기가 어떤 원인에 의해 본래의 착륙 예정지와 다른 곳에 어쩔 수 없이 착륙하는 것을 불시착이라고 한다. |
航空機が何らかの要因により、本来の着陸予定地とは別の所にしかたなく着陸することを不時着という。 | |
・ | 그것은 내가 모르는 사이에 다른 디자인으로 변경되어 있었다. |
それは私の知らないうちに違うデザインへ変更されていました。 | |
・ | 방어는 출세어로 성장 단계에 따라 다른 명칭을 갖는 물고기입니다. |
ブリは出世魚で成長段階において異なる名称を持つ魚です。 | |
・ | 방어는 크기에 따라 불리는 이름이 다른 출세어입니다. |
ブリは、大きさによって呼ばれる名前が違う出世魚です。 | |
・ | 성장 단계에 따라 다른 명칭을 갖는 물고기를 출세어라 부른다. |
成長段階によって異なる名称を持つ魚を出世魚と呼ぶ。 | |
・ | 읽을 때마다 다른 인상을 받는 책이 있다. |
読むたびに、違った印象を受ける本がある。 | |
・ | 좋은 선장은 다른 사람보다 먼저 배를 떠나지 않고 모두를 도운 후에 마지막으로 배를 떠난다. |
良い船長は他の人より先に船を離れることはなく、みんなを助けてから最後に船を去る。 | |
・ | 번역자의 일은, 다른 언어의 문장을 상대 언어로 바꾸는 것입니다. |
翻訳者の仕事は、異なる言語の文章を相手の言語に変換することです。 | |
・ | 그는 다른 리더에게 없는 포용력이 있다. |
彼は他のリーダーにはない包容力がある。 | |
・ | 장거리 연애는 보통의 연애 관계와 다른 장애물이 있습니다. |
遠距離恋愛には、通常の恋愛関係とは違った障害があります。 | |
・ | 비난의 화살이 문제의 본질과는 다른 엉뚱한 곳으로 향했다. |
非難の矛先は問題の本質とは異なる、突拍子もないところへと向かった。 | |
・ | 다른 일도 많았지만 제 본업은 이거라고 믿어 의심치 않았어요. |
他のことも多かったですが、私の本業はこれだと信じて疑いませんでした。 | |
・ | 회사를 퇴직하고 그 후에 다른 회사에 재취업했습니다. |
会社を退職し、その後に別の会社に再就職しました。 | |
・ | 지반 침하 때문에 철도 궤도가 다른 곳보다 더 낮아졌다. |
地盤沈下のせいで、鉄道の軌道がほかの所よりも低くなった。 | |
・ | 가격도 싸지만 품질 면에서도 다른 회사에 뒤지지 않습니다. |
価格も安いけど品質の面でも他社に負けません。 | |
・ | 유한회사와 주식회사는 뭐가 다른가요? |
有限会社と株式会社は何が違いますか? | |
・ | 다른 예를 들어서 생각해 봅시다. |
他の例を挙げて考えてみましょう。 | |
・ | 그래도 다른 사람한테 피해는 주지 말아야 돼요. |
でも、他の人に迷惑はかけないようにしないといけませんよ。 | |
・ | 회전교차로에 진입할 때는 벌써 회전교차로을 주행하고 있는 다른 차량 등을 방해해서는 안 됩니다. |
環状交差点に入るときは、すでに環状交差点内を走行している他の車両等の妨害をしてはいけません。 | |
・ | 수입과 소득은 혼동하기 쉬운데 전혀 다른 것입니다. |
収入と所得は、混同しがちですが、全く違うものです。 | |
・ | 모회사는 경영에 있어서 다른 회사를 지배할 수 있는 회사를 말합니다. |
親会社は、経営において、他の会社を支配することができる会社をいいます。 | |
・ | 다른 회사의 의사결정기관을 지배하고 있는 회사를 모회사라고 한다. |
他の会社の意思決定機関を支配している会社を親会社という。 | |
・ | 풍선은 어느 한쪽을 누르면 다른 한쪽이 불룩 나온다. |
風船は、ある一方を押すと、別のところが出っ張る。 | |
・ | 많은 육식 동물은 사냥을 하여 다른 동물을 먹고 살아갑니다. |
肉食動物の多くは狩りをすることで他の動物を食べて生きています。 | |
・ | 피부암은 다른 암에 비해서 사망률이 낮습니다. |
皮膚がんは他のがんと比べて死亡率は低めです。 | |
・ | 다른 분야에서도 똑같이 성공할 것이라고 단정하기는 어렵다. |
他の分野でも同じに成功するものであると断定することは難しい。 | |
・ | 게스트 하우스는 다른 숙박자와 교류할 수 있어요. |
ゲストハウスは他の宿泊者と交流することができるんです。 | |
・ | 이성이란 성별이 다른 것을 말한다. |
異性とは 性別が違うことをいう。 | |
・ | 늑대는 죽음으로부터 도망치려 하는 토끼를 막다른 곳으로 밀어붙였다. |
狼は死から逃れようとするウサギを追い詰めた。 | |
・ | 표절이란, 다른 사람의 작품 일부를 몰래 따다 쓰는 것이다. |
剽窃とは、他人の作品の一部をこっそり取って使うことだ。 | |
・ | 다른 저자의 성과물을 많이 표절하는 경우가 빈번하게 일어나고 있습니다. |
別の著者の成果物を大幅に剽窃してしまうケースが頻繁に起きています。 | |
・ | 다른 문화권의 학생들과 교류하는 것은 매우 좋은 경험입니다. |
他の文化圏の学生と交流することはとてもよい経験です。 | |
・ | 내 친구는 자기 생각과 다른 의견이 나오면 늘 따지거나 싸우려고 들어요. |
僕の友達は、自分の考えと違う意見が出るといつも詰め寄ったり争おうとします。 | |
・ | 주문한 내용과 다른 물건이 배달되었습니다. |
注文した内容と違うものが配達されました。 | |
・ | 그는 선민의식에 사로잡혀 다른 민족을 열등하게 보았다. |
彼は、選民意識にとらわれて、他民族を劣等だと見下した。 | |
・ | 그는 특권층으로 태어나 다른 사람들을 우습게 여긴다. |
彼は特権層として生まれ、他の人たちを軽く見る。 | |
・ | 뒤어서 다른 사람에게 떠밀려 넘어졌어요. |
後ろから人に押されて転びました。 | |
・ | 이번 거래로 단숨에 재계 서열 3위 자리 문턱까지 다다른 상태다. |
今回の取引で、一気に財界ランキング3位の座まで迫っている。 | |
・ | 여기서 색다른 경험을 할 수 있어요. |
ここで一味変わった体験が出来ます。 | |
・ | 요즘은 좀 색다른 집이 인기 있어요. |
最近は色変わりの家が人気ですよ。 | |
・ | 뭐 좀 색다른 책은 없나요? |
なんかちょっと変わった本ないですか。 | |
・ | 그는 털털해보이는 외모와는 달리 일에 대한 열정이 남다른 야심가입니다. |
彼は大雑把に見える外見とは違い、仕事に対する情熱が抜きん出ている野心家です。 |