「聞く」は韓国語で「묻다」という。
|
![]() |
・ | 좀 물어볼 게 있는데요. |
ちょっとお聞きしたいのですが。 | |
・ | 하나 물어 보고 싶은 게 있는데, 괜찮아? |
ひとつ聞きたいことがあるんだけど、いい? | |
・ | 다른 사람한테 물어보세요. |
他の人に聞いてみてください。 | |
・ | 모르는 게 있으면 선생님에게 물으세요.. |
知らないことがありましたら、先生に聞いてください。 | |
・ | 하나만 물어봐도 돼? |
一つ聞いていい? | |
・ | 한 가지 묻고 싶은 게 있습니다. |
一つ聞きたいことがあるんです。 | |
・ | 나도 하나 물어도 돼? |
私も一つ聞いていい? | |
・ | 왜 그런 걸 물어보세요? |
なぜそんなことを聞くのですか。 | |
・ | 만 20세 이상으로 학력이나 경력은 묻지 않는다. |
満20歳以上で学力や経歴は問わない。 | |
・ | 실패의 책임을 묻다. |
失敗の責任を問う。 | |
・ | 인생의 의의를 묻다. |
人生の意義を問う。 | |
・ | 유리창에 물방울이 묻어 있어요. |
窓ガラスに水のしずくがついています。 | |
・ | 물방울이 비옷에 묻다. |
水滴がレインコートに付く。 | |
・ | 그는 몰래 돈을 묻었다. |
彼はこっそり金を埋めた。 | |
・ | 사장님의 이야기를 다 듣고, 한 사원이 심각하게 물었습니다. |
社長の話を全て聞くと、一人の社員が深刻そうに尋ねました。 | |
・ | 신발 위에 진흙이 묻어 있다. |
靴の上に泥がついている。 | |
・ | 붕대를 풀어보니 상처가 아물어 있었어요. |
包帯を外してみると傷が治っていました。 | |
・ | 대책을 게을리했다는 이유로 책임을 묻게 되었다. |
対策を怠ったとして責任を問われた。 | |
・ | 무단결석 이유를 물었다. |
無断欠席の理由を聞いた。 | |
・ | 입안을 깨물어서 따끔따끔 아프다. |
口の中を噛んでしまってちくりと痛い。 | |
・ | 실례가 안 된다면 좀 물어봐도 될까요? |
失礼でなければちょっと聞いてもいいですか。 | |
정말 그러네(そうえいばそうね) > |
그렇지요(そうですよ) > |
그렇군요(なるほど) > |
많이 기다렸지?(お待たせ) > |
말씀해 주세요(おっしゃってください.. > |
알았어(わかった) > |
웬일이야(どういうことだ) > |