「聞く」は韓国語で「듣다」という。
|
![]() |
・ | 이야기를 듣다. |
話を聞く。 | |
・ | 잘 못 들었습니다. |
よく聞き取れませんでした。 | |
・ | 그 이야기를 듣고 놀랐어요. |
その話を聞いて驚きました。 | |
・ | 기회가 있으면 꼭 한번 들어 보세요. |
機会があったら是非一度聞いてみてください。 | |
・ | 그건 처음 듣는데. |
それは初耳だ。 | |
・ | 수요일에 클래식 음악 강좌를 듣는다. |
水曜日にクラシック音楽講座を聞く。 | |
・ | 여동생 이쁘다고 들었어요. |
妹さんキレイって聞きました。 | |
・ | 화재 소식을 듣고 몹시 걱정되었다. |
火災の知らせを聞いて非常に心配になった。 | |
・ | 음악을 듣다. |
音楽を聴く。 | |
・ | 잘 들어요. |
よく聞いてくださいよ。 | |
・ | 저 사람 말 듣지 마. |
あの人の話を聞かないで。 | |
・ | 뭐 듣고 있어? |
何聞いてるの? | |
・ | 저는 안경을 쓰면 배용준을 많이 닮았다는 소리를 들어요. |
僕は、眼鏡をかけるとペ・ヨンジュンによく似てるって言われます。 | |
・ | 계속 불렀는데 못 들었어? |
ずっと呼んでたのに。聞こえなかったの? | |
・ | 음악이라면 최근에 오로지 클래식만 듣고 있습니다. |
音楽なら、最近はもっぱらクラシックを聴いています。 | |
・ | 지금부터 내가 하는 말 잘 들어. |
今から僕の言うことをよく聞いて。 | |
・ | 아까 방송도 했었는데 못 들었어요? |
さっき放送もしたんだけれど、聞かなかったんですか? | |
・ | 개소리 듣고 싶지 않아. |
くだらないことは聞きたくない。 | |
・ | 그는 소식을 듣고 광분했다. |
彼はその知らせを聞いて狂乱した。 | |
・ | 영전 소식을 듣고 기뻤다. |
昇進の知らせを聞いて嬉しかった。 | |
・ | 그 소식을 듣고 나서 밥맛이 확 떨어졌다. |
その知らせを聞いてから、急に食欲がなくなった。 | |
・ | 귀신 얘기를 듣고 머리털이 곤두섰다. |
幽霊の話を聞いて鳥肌が立った。 | |
・ | 불만족한 고객의 의견을 듣고 개선했다. |
不満足な顧客の意見を聞いて改善した。 | |
・ | 첫눈에 들었던 노래를 계속 듣고 있어요. |
一目惚れした歌をずっと聴いています。 | |
・ | 이야기를 듣고 싶지 않아서 그를 방에서 내쫓았다. |
話を聞きたくないから、彼を部屋から追い出した。 | |
・ | 그는 듣는 시늉만 했다. |
彼は聞いているふりだけした。 | |
・ | 비통한 사연을 듣고 모두가 슬퍼했다. |
悲痛な事情を聞いて皆が悲しんだ。 | |
번영하다(繁栄する) > |
유산하다(流産する) > |
주눅들다(気後れする) > |
정산하다(精算する) > |
주차하다(駐車する) > |
저장하다(保存する) > |
마다하다(嫌がる) > |
유실되다(遺失される) > |
꺽다(負かす) > |
친애하다(親密に愛する) > |
갈고닦다(磨き上げる) > |
화장하다(化粧する) > |
구사하다(駆使する) > |
송치하다(送致する) > |
쫓기다(追われる) > |
봉인하다(封印する) > |
포위하다(包囲する) > |
생기다(生じる) > |
변동되다(変動される) > |
복되다(幸福で楽しい) > |
방역하다(防疫する) > |
찬양하다(称える) > |
적출하다(摘出する) > |
가열하다(加熱する) > |
구별되다(区別される) > |
신고되다(申告される) > |
수발하다(世話をする) > |
설사하다(下痢をする) > |
머금다(口の中に含む) > |
가속화되다(加速化される) > |