【듣다】の例文

<例文>
그가 결혼한다는 말을 듣고 귀를 의심했다.
彼が結婚すると聞いて、耳を疑った。
그 뉴스를 듣고 귀를 의심했다.
そのニュースを聞いて、耳を疑った。
그의 변명을 듣고 있으면, 볼 장 다 본 기분이다.
彼の言い訳を聞いていると、もうおしまいだと感じる。
그 말을 듣고 그는 똥 씹은 표정을 감출 수 없었다.
その言葉を聞いて彼は不愉快極まりない表情を隠せなかった。
그는 싫은 말을 듣고 똥 씹은 표정을 짓고 있었다.
彼は嫌なことを聞かされて、不愉快極まりない表情をしていた。
그의 성공 소식을 듣고 가슴이 부풀어 오르는 기쁨을 느꼈다.
彼の成功を聞いて、胸が膨らむような嬉しさを感じた。
졸업식의 마지막 말을 듣고 모두 눈물을 머금었다.
卒業式の最後の言葉を聞いて、みんな涙ぐんだ。
그 발언을 듣고 그는 코웃음쳤다.
その発言を聞いて、彼はあざ笑った。
그의 이야기를 듣고 뭔가 감이 왔다.
彼の話を聞いて、何かがピンと来た。
그 소식을 듣고, 우리는 모두 비탄에 잠겼다.
そのニュースを聞いて、私たちは全員が悲嘆に暮れた。
그 뉴스를 듣고, 억장이 무너지는 기분이었다.
そのニュースを聞いて、胸が潰れるような思いだった。
애완동물이 죽었다는 소식을 듣고 마음이 저몄다.
ペットが亡くなったと聞いて、胸を痛めた。
그녀의 슬픈 이야기를 듣고 마음을 저몄다.
彼女の悲しい話を聞いて、胸を痛めた。
그의 고백을 듣고 가슴이 두근거렸다.
彼の告白を聞いて、胸がどきどきした。
슬픈 뉴스를 듣고, 눈물만 훔칠 수밖에 없었다.
悲しいニュースを聞いて、涙を流すことしかできなかった。
그녀의 말을 듣고 마음이 든든해졌다.
彼女の言葉を聞いて、心強く感じた。
새로운 기술에 대한 이야기를 듣고 구미가 당겼다.
新しい技術についての話を聞いて、興味がわいた。
새로운 게임 이야기를 듣고 구미가 당겼다.
新しいゲームの話を聞いて、興味がわいた。
사고 소식을 듣고 그는 파랗게 질렸다.
事故の知らせを聞いて、彼は真っ青になった。
선생님은 전후 사정도 안 듣고 화를 냈다.
先生は前後の事情も聞かずに怒った。
불길한 소리를 듣고, 귀신 들린 것 같은 기분이 들었다.
不気味な声を聞いて、死霊に取りつかれた気がした。
재미있는 이야기를 듣고, 귀가 번쩍 뜨였어요.
面白い話を聞いて、気がそそられた。
그의 배부른 소리를 듣고 화가 났어요.
彼の贅沢な話を聞いて、腹が立ちました。
향수를 느낄 때마다 가족 목소리를 듣고 달래고 있어요.
ホームシックを感じる度に、家族の声を聞いて慰めています。
건성으로 듣고 있었기 때문에 잘못된 판단을 했어요。
うわの空で聞いていたせいで、誤った判断をしてしまいました。
그는 항상 건성으로 듣고 있어서 기억하지 못하는 경우가 많아요.
彼はいつもうわの空で聞いていて、覚えていないことが多いです。
그녀는 건성으로 듣고 있어서 질문에 대답할 수 없었어요.
彼女はうわの空で聞いていたので、質問に答えられなかったです。
건성으로 듣고 있어서 중요한 이야기를 놓쳤어요.
うわの空で聞いているので、重要な話を逃してしまいました。
그는 남의 이야기를 건성으로 듣고 있다.
彼は人の話を上の空で聞いている。
귓등으로 듣는 것은 상대방에게 실례라고 생각해요.
うわの空で聞くのは、相手に失礼だと思います。
귓등으로 듣고 있어서 회의 내용이 머리에 들어오지 않았어.
うわの空で聞いていたため、会議の内容が頭に入っていなかった。
귓등으로 듣고 있으면 이야기 내용을 잊어버려요.
うわの空で聞いていると、話の内容を忘れてしまいますよ。
귓등으로 듣고 있어서 질문에 대답할 수 없었어.
うわの空で聞いていたので、質問に答えられなかった。
작업하면서 라디오를 켜고 음악을 듣는다.
作業しながらラジオをつけて音楽を聴く。
그의 말을 듣고 있는 중에 제정신이 들었다.
彼の話を聞いているうちに正気に返った。
슬픈 뉴스를 듣고 우수에 젖어 있었다.
悲しいニュースを聞いて、憂愁に浸っていた。
뒷담화를 듣는 건 기분이 나쁘다.
陰口を言われるのは気持ちが悪い。
화재 소식을 듣고 보호자들이 부리나케 달려왔다.
火災のニュースを聞いて保護者たちが急いで駆けつけてきた。
나도 그 뉴스를 듣고 너무 놀랐어요.
私もそのニュースを聞いて、とても驚きました。
그녀의 설명을 듣고 나는 입이 열 개라도 할 말이 없어졌다.
彼女の説明を聞いて、私は口が10個あっても言うことがなくなった。
특효약이 듣다.
特効薬が効く。
박하다는 말을 듣고 마음이 아팠다.
薄情な言葉を聞いて、心が痛んだ。
선생님의 설명을 어깨너머로 듣고 있었다.
先生の説明を肩越しに聞いていた。
그의 변명을 듣는 것도 이제 지겹다.
彼の言い訳を聞くのはもう飽きた。
그 소식을 듣고 그녀는 입이 찢어지도록 웃으며 집을 뛰쳐나갔다.
そのニュースを聞いて、彼女は喜色満面で家を飛び出した。
그 연설을 듣고 마음이 움직였다.
そのスピーチを聞いて心が動いた。
그 이야기를 듣고 몸서리쳤다.
その話を聞いて身震いした。
그의 노래를 듣고 소름이 돋았다.
彼の歌声を聞いて鳥肌が立った。
그 이야기를 듣고 소름이 돋았다.
その話を聞いて鳥肌が立った。
그 사람의 자랑 이야기를 듣고 있으면 손발이 오그라드는 기분이 든다.
あの人の自慢話を聞いていると、見るに堪えない気持ちになる。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/11)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ