【듣다】の例文_2

<例文>
새로운 기술에 대한 이야기를 듣고 구미가 당겼다.
新しい技術についての話を聞いて、興味がわいた。
새로운 게임 이야기를 듣고 구미가 당겼다.
新しいゲームの話を聞いて、興味がわいた。
사고 소식을 듣고 그는 파랗게 질렸다.
事故の知らせを聞いて、彼は真っ青になった。
선생님은 전후 사정도 안 듣고 화를 냈다.
先生は前後の事情も聞かずに怒った。
불길한 소리를 듣고, 귀신 들린 것 같은 기분이 들었다.
不気味な声を聞いて、死霊に取りつかれた気がした。
재미있는 이야기를 듣고, 귀가 번쩍 뜨였어요.
面白い話を聞いて、気がそそられた。
그의 배부른 소리를 듣고 화가 났어요.
彼の贅沢な話を聞いて、腹が立ちました。
향수를 느낄 때마다 가족 목소리를 듣고 달래고 있어요.
ホームシックを感じる度に、家族の声を聞いて慰めています。
건성으로 듣고 있었기 때문에 잘못된 판단을 했어요。
うわの空で聞いていたせいで、誤った判断をしてしまいました。
그는 항상 건성으로 듣고 있어서 기억하지 못하는 경우가 많아요.
彼はいつもうわの空で聞いていて、覚えていないことが多いです。
그녀는 건성으로 듣고 있어서 질문에 대답할 수 없었어요.
彼女はうわの空で聞いていたので、質問に答えられなかったです。
건성으로 듣고 있어서 중요한 이야기를 놓쳤어요.
うわの空で聞いているので、重要な話を逃してしまいました。
그는 남의 이야기를 건성으로 듣고 있다.
彼は人の話を上の空で聞いている。
귓등으로 듣는 것은 상대방에게 실례라고 생각해요.
うわの空で聞くのは、相手に失礼だと思います。
귓등으로 듣고 있어서 회의 내용이 머리에 들어오지 않았어.
うわの空で聞いていたため、会議の内容が頭に入っていなかった。
귓등으로 듣고 있으면 이야기 내용을 잊어버려요.
うわの空で聞いていると、話の内容を忘れてしまいますよ。
귓등으로 듣고 있어서 질문에 대답할 수 없었어.
うわの空で聞いていたので、質問に答えられなかった。
작업하면서 라디오를 켜고 음악을 듣는다.
作業しながらラジオをつけて音楽を聴く。
그의 말을 듣고 있는 중에 제정신이 들었다.
彼の話を聞いているうちに正気に返った。
슬픈 뉴스를 듣고 우수에 젖어 있었다.
悲しいニュースを聞いて、憂愁に浸っていた。
뒷담화를 듣는 건 기분이 나쁘다.
陰口を言われるのは気持ちが悪い。
화재 소식을 듣고 보호자들이 부리나케 달려왔다.
火災のニュースを聞いて保護者たちが急いで駆けつけてきた。
나도 그 뉴스를 듣고 너무 놀랐어요.
私もそのニュースを聞いて、とても驚きました。
그녀의 설명을 듣고 나는 입이 열 개라도 할 말이 없어졌다.
彼女の説明を聞いて、私は口が10個あっても言うことがなくなった。
특효약이 듣다.
特効薬が効く。
박하다는 말을 듣고 마음이 아팠다.
薄情な言葉を聞いて、心が痛んだ。
선생님의 설명을 어깨너머로 듣고 있었다.
先生の説明を肩越しに聞いていた。
그의 변명을 듣는 것도 이제 지겹다.
彼の言い訳を聞くのはもう飽きた。
그 소식을 듣고 그녀는 입이 찢어지도록 웃으며 집을 뛰쳐나갔다.
そのニュースを聞いて、彼女は喜色満面で家を飛び出した。
그 연설을 듣고 마음이 움직였다.
そのスピーチを聞いて心が動いた。
그 이야기를 듣고 몸서리쳤다.
その話を聞いて身震いした。
그의 노래를 듣고 소름이 돋았다.
彼の歌声を聞いて鳥肌が立った。
그 이야기를 듣고 소름이 돋았다.
その話を聞いて鳥肌が立った。
그 사람의 자랑 이야기를 듣고 있으면 손발이 오그라드는 기분이 든다.
あの人の自慢話を聞いていると、見るに堪えない気持ちになる。
그녀의 부끄러운 발언을 듣고 있으면 손발이 오그라드는 기분이 들었다.
彼女の恥ずかしい発言を聞いていると、見るに堪えない気持ちになった。
그 자리에 있던 모두가 신음 소리를 듣고 바로 도와주러 달려갔다.
その場にいた誰もがうめき声を聞き、すぐに助けに駆けつけた。
그의 이직 소식을 듣고 이별을 아쉬워하며 슬퍼졌다.
彼の転職を聞いて、別れを惜しんで寂しくなった。
그의 이야기를 듣고 무심코 한숨을 지었다.
彼の話を聞いて、思わずため息をついた。
저 사람이 호박씨를 까고 있다는 걸 듣고 놀랐다.
あの人が陰口を言っているのを聞いて、驚いた。
친구의 죽음을 듣고 그는 목메어 울며 눈물을 흘렸다.
友人の死を聞いて、彼は嗚咽しながら涙を流した。
그녀의 거짓말을 듣고 울화통이 터졌어요.
彼女の嘘を聞いて、怒りが爆発した。
그런 말을 듣고 나니 정말 아닌 밤중에 홍두깨였다.
そんな話を聞かされて、まさに寝耳に水だった。
같은 질문을 귀가 닳도록 듣다 보니 귀가 닳을 지경이었다.
同じ質問を何度も聞いて、耳がすり減るほどだった。
상처가 되는 말을 듣고 가슴에 못을 박은 느낌이 들었다.
傷つく言葉を言われて、胸に釘を打たれた気がした。
그 이야기를 듣고 문득 눈시울을 붉히고 말았다.
その話を聞いて、思わず目頭を赤くしてしまった。
슬픈 소식을 듣고 눈물이 앞을 가렸다.
悲しいニュースを聞いて、涙が絶え間なく流れた。
그의 대답을 듣고 드디어 한시름 놓았다.
彼の答えを聞いて、やっと一安心した。
말이 나왔으니까 말인데, 네 의견도 듣고 싶어.
話のついでに、あなたの意見も聞きたいんだけど。
그의 이야기를 듣고 설움이 복받쳤다.
彼の話を聞いて、悲しみがこみ上げてきた。
그 뉴스를 듣고 가슴이 먹먹했다.
そのニュースを聞いて、胸が詰まった。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(2/12)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ