![]() |
・ | 다른 제품에 비해 매우 고성능인 반면 가격이 높습니다. |
他の製品に比べて非常に高性能な一方、価格が高めです。 | |
・ | 만실이라 번거로우시겠지만 다른 일정으로 예약 부탁드립니다. |
満室のため、お手数ですが別の日程でのご予約をお願いいたします。 | |
・ | 속으로는 그렇게 생각지 않으면서 입으로는 다른 말을 한다. |
心の中ではそう思わず、口から違う言葉を話す。 | |
・ | 이 지역의 풍속은 다른 곳보다 높은 경향이 있습니다. |
この地域の風速は他の場所よりも高い傾向があります。 | |
・ | 다른 컬처를 존중하는 것이 중요합니다. |
異なるカルチャーを尊重することが大切です。 | |
・ | 풍속을 이해하는 것은 다른 문화 이해에 도움이 됩니다. |
風俗を理解することは異文化理解に役立ちます。 | |
・ | 당초 설명과 다른 부분이 있었던 점 사과드립니다. |
当初の説明と異なる部分があったことをお詫び申し上げます。 | |
・ | 악습을 방치하면 또 다른 문제를 일으킬 수 있습니다. |
悪習を放置すると、さらなる問題を引き起こす可能性があります。 | |
・ | 자신을 받아들이게 되면 다른 사람도 쉽게 받아들이게 된다. |
自分自身を受け入れるようになれば、他の人も受け入れやすくなる。 | |
・ | 면죄부를 줌으로써 또 다른 문제가 생길지도 모릅니다. |
免罪符を与えることで、さらなる問題が生じるかもしれません。 | |
・ | 면죄부를 줌으로써 다른 관계자에게 불이익을 줄 수 있습니다. |
免罪符を与えることで、他の関係者に不利益を与える可能性があります。 | |
・ | 세계는 그동안과는 전혀 다른 수준의 문제에 직면하고 있다. |
世界はこれまでとは全く異なる水準の問題に直面している。 | |
・ | 두상이 다른 사람에 비해 조금 독특합니다. |
頭のかたちが、他の人と比べて少し独特です。 | |
・ | 다른 선택지는 없다. |
他に選択肢はない。 | |
・ | 대각선을 긋고 나서 다른 부분을 디자인했어요. |
対角線を引いてから、他の部分をデザインしました。 | |
・ | 대각선이란 다각형에서 다른 2개의 꼭지점끼리를 연결한 선분이다. |
対角線とは、多角形上の異なる2つの頂点同士を結ぶ線分のことである。 | |
・ | 나무늘보는 다른 동물과 달리 독자적인 생태를 가지고 있습니다. |
ナマケモノは他の動物と違って独自の生態を持っています。 | |
・ | 다른 색깔 있어요? |
他の色はありますか? | |
・ | 다른 색깔은 없어요? |
他の色はないですか? | |
・ | 능란한 화술에 의해, 청중은 전혀 다른 결론으로 유도되었다. |
巧みな話術によって、聴衆は全く違う結論へと誘導された。 | |
・ | 콜라겐을 사용한 스킨케어 중에 다른 추천 아이템이 있나요? |
コラーゲンを使ったスキンケアで、他におすすめのアイテムはありますか? | |
・ | 실루엣이 독특하고, 다른 것과는 차별화되어 있습니다. |
シルエットが独特で、他とは一線を画しています。 | |
・ | 그 방법은 부적절하기 때문에 다른 수단을 검토합시다. |
その方法は不適切であるため、別の手段を検討しましょう。 | |
・ | 연구 프로젝트에는 많은 다른 전문가가 참여하고 있습니다. |
研究プロジェクトには多くの異なる専門家が参加しています。 | |
・ | 선구자는 다른 사람보다 앞서서 새로운 분야를 개척하는 사람입니다. |
先駆者は、他の人に先立って、新しい分野を切り開く人です。 | |
・ | 문체의 차이가 같은 주제라도 전혀 다른 분위기를 만들어냅니다. |
文体の違いが、同じテーマでも全く異なる雰囲気を生み出します。 | |
・ | 모성이 강한 사람은 다른 사람의 아픔을 이해하고 공감할 수 있습니다. |
母性の強い人は、他人の痛みを理解し、共感することができます。 | |
・ | 최신작은 전작과는 전혀 다른 내용입니다. |
最新作は前作とは全く違う内容です。 | |
・ | 이 문학 작품은 다른 작품과 비교해 매우 독특하다. |
この文学作品は、他の作品と比べて非常にユニークだ。 | |
・ | 문학 작품을 통해 다른 문화를 접할 수 있다. |
文学作品を通じて、異文化に触れることができる。 | |
・ | 번역본을 통해 서로 다른 문화와 사상을 접할 수 있다. |
翻訳本を通じて、異なる文化や思想に触れることができる。 | |
・ | 그녀는 다른 필명으로 시집도 출판하고 있다. |
彼女は別のペンネームで詩集も出版している。 | |
・ | 필자가 다른 동일 인물의 전기를 대조하여 읽는다. |
筆者が違う同一人物の伝記を対照して読む。 | |
・ | 그녀의 픽션은 독자를 다른 세계로 데려간다. |
彼女のフィクションは、読者を別の世界に連れて行く。 | |
・ | 그녀의 창작물은 다른 문화의 영향을 받고 있다. |
彼女の創作物は異文化の影響を受けている。 | |
・ | 번역가는 외국어 문장을 자국어 또는 다른 언어로 번역하는 사람입니다. |
翻訳家は、外国語の文章を自国語や別の言語に訳す人です。 | |
・ | 산문집의 장마다 다른 주제가 전개되고 있다. |
散文集の章ごとに異なるテーマが展開されている。 | |
・ | 은밀한 일이기 때문에 다른 데는 따로 알리지 않았습니다. |
々の事ですから他へは別に知らせませんでした。 | |
・ | 성질이 다른 식물을 기르다. |
性質が異なる植物を育てる。 | |
・ | 성질이 다른 물질을 비교하다. |
性質が異なる物質を比較する。 | |
・ | 선물을 다른 종류로 교환했어요. |
プレゼントを別の種類に交換しました。 | |
・ | 제품에 하자가 있어 다른 상품으로 교환했다. |
製品に欠陥があり、異なる商品に交換した。 | |
・ | 서로 다른 신앙이 공존하는 사회가 이상적입니다. |
異なる信仰が共存する社会が理想です。 | |
・ | 서로 다른 의견이 공존하는 것이 민주주의의 기반입니다. |
異なる意見が共存することが民主主義の基盤です。 | |
・ | 서로 다른 가치관과 공생하는 것이 풍요로움을 낳습니다. |
異なる価値観と共生することが豊かさを生みます。 | |
・ | 서로 다른 신앙이 공생하는 사회가 이상적입니다. |
異なる信仰が共生する社会が理想です。 | |
・ | 다른 문화와 공생하는 것을 배웠습니다. |
異なる文化と共生することを学びました。 | |
・ | 주행 경로를 변경하고 다른 길을 택했습니다. |
走行ルートを変更して別の道を選びました。 | |
・ | 길이 막혔기 때문에 유턴해서 다른 루트를 골랐습니다. |
道が混んでいたので、Uターンして別のルートを選びました。 | |
・ | 주차장이 만차여서 다른 곳을 찾아야 한다. |
駐車場が満車で、別の場所を探さなければならない。 |