・ | 유명인들은 종종 악플에 시달리고 있다. |
有名人たちはしばしば悪質コメントに悩まされている。 | |
・ | 이 영화에는 악플이 많이 달리지만, 저는 좋아해요. |
この映画には悪口が多く寄せられていますが、私は好きです。 | |
・ | 그녀의 새 앨범에 대해 악플이 많이 달리고 있어요. |
彼女の新しいアルバムに対して悪口が多く書かれています。 | |
・ | 만성 피로감에 시달리고 있어 자주 휴식을 취하고 있어요. |
慢性の疲労感に悩まされており、こまめに休息を取っています。 | |
・ | 만성 피로에 시달리고 있어요. |
慢性疲労に悩まされています。 | |
・ | 원래 의도와 달리 본의 아니게 되었습니다. |
本来の意図と異なり、不本意な結果となりました。 | |
・ | 요통에 시달리다. |
腰痛に悩まされる。 | |
・ | 성공하는 비결은 포기하지 않고 그 일에 끝까지 매달리는 것입니다. |
成功の秘訣は、諦めずその事に最後までしがみつくことです。 | |
・ | 달리기로 종아리를 단련하고 있어요. |
ランニングでふくらはぎを鍛えています。 | |
・ | 차가 도로를 달리다. |
車が道路を走る。 | |
・ | 야생 동물은 개나 고양이와는 달리 인간과 함께하는 생활에 적응하지 못한다. |
野生動物は、犬や猫とはちがって人間とともにする生活に適応できない。 | |
・ | 산마루의 경치를 즐기며 달리기를 했습니다. |
山裾の景色を楽しみながらランニングしました。 | |
・ | 하구 근처에서 달리기를 하고 있어요. |
河口の近くでランニングをしています。 | |
・ | 두부는 달리 조리하지 않고 그대로 먹을 수 있는 식품입니다. |
豆腐は、手を加えなくてもそのまま食べられる食品です。 | |
・ | 말을 달리다. |
馬を放つ。 | |
・ | 말이 달리다. |
馬が走る。 | |
・ | 샛노란 차가 길을 달리고 있어요. |
真っ黄色だな車が道を走っています。 | |
・ | 뻐꾸기는 다른 새와 달리 스스로 둥지를 틀지 않습니다. |
カッコウは他の鳥と違って自分で巣を作りません。 | |
・ | 빨간 버스가 마을을 달리고 있습니다. |
赤いバスが町を走っています。 | |
・ | 남색 스포츠카가 도로를 달리고 있습니다. |
藍色のスポーツカーが道路を走っています。 | |
・ | 잿빛 차가 조용히 달리고 있습니다. |
灰色の車が静かに走っています。 | |
・ | 달리기는 가장 일반적인 유산소 운동 중 하나입니다. |
ランニングは最も一般的な有酸素運動の一つです。 | |
・ | 달리기 후에 스트레칭을 함으로써 근육의 피로를 줄일 수 있습니다. |
ランニングの後にストレッチングをすることで、筋肉の疲労を軽減できます。 | |
・ | 예상치 못한 실수로 수치심에 시달리고 있습니다. |
思わぬ失態により、羞恥の念に苛まれています。 | |
・ | 부적절한 발언을 해서 수치심에 시달리고 있어요. |
不適切な発言をし、羞恥の念に苛まれています。 | |
・ | 그녀는 체력을 기르기 위해 달리기를 시작했습니다. |
体力を保つために、適度な運動が不可欠です。 | |
・ | 체력이 달리다. |
体力が続かない。 | |
・ | 뒷문으로부터 쏜살같이 밖으로 달리기 시작했다. |
裏門から一散に外へ走りだした。 | |
・ | 당초 예상과 달리 프로젝트는 순조롭게 진행되고 있습니다. |
当初の予想に反して、プロジェクトは順調に進んでいます。 | |
・ | 저 깡마른 아이는 달리기가 빨라요. |
あのやせっぽちな子は、走るのが速いです。 | |
・ | 우락부락한 외모와 달리 순수한 면이 있다. |
大柄で粗野な外見とは違い、純粋な一面がある。 | |
・ | 그 여리여리한 환자는위암에 시달리고 있다. |
その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。 | |
・ | 그것 외에 달리 선택지가 없었던 것도 사실이다. |
それ以外に他に選択肢がなかったのも事実だ。 | |
・ | 긴 거리를 달리는 데는 체력이 필요해요. |
長い距離を走るのは体力が必要です。 | |
・ | 나무늘보는 나무 위에서 거꾸로 매달리는 것을 잘합니다. |
ナマケモノは木の上で逆さまにぶら下がることが得意です。 | |
・ | 나무늘보는 다른 동물과 달리 독자적인 생태를 가지고 있습니다. |
ナマケモノは他の動物と違って独自の生態を持っています。 | |
・ | 끊임없는 암살 위협에 시달리다. |
絶え間ない暗殺の脅威に苦しめられる。 | |
・ | 레깅스를 입고 달리기를 즐겼어요. |
レギンスを着てランニングを楽しみました。 | |
・ | 그녀는 직업병으로 자주 두통에 시달리고 있어요. |
彼女は職業病で頻繁に頭痛に悩まされています。 | |
・ | 직업병으로 눈의 피로에 시달리고 있어요. |
職業病で眼精疲労に苦しんでいます。 | |
・ | 직업병으로 어깨 결림에 시달리고 있어요. |
職業病として肩こりに悩まされています。 | |
・ | 생활고에 시달리다 더 이상 버티지 못해 극단적 선택을 했다. |
生活苦に苦しみ、もはや耐えられずに命を絶った。 | |
・ | 국제선 비행기가 활주로를 달리기 시작했습니다. |
国際線の飛行機が滑走路を走り出しました。 | |
・ | 아침 달리기로 연못을 한 바퀴 돌다. |
朝のランニングで池を一周する。 | |
・ | 천연두는 감기나 독감과는 달리 피부에 울퉁불퉁한 것이 생깁니다. |
天然痘は風邪やインフルエンザとは異なり、皮膚にブツブツができます。 | |
・ | 그는 이명에 시달리고 있다. |
彼は耳鳴りに悩まされている。 | |
・ | 행복해 보이는 겉모습과는 달리 마음속은 곪아 가고 있었다. |
幸せに見える外面とは違い、心は腐り始めていた。 | |
・ | 체력적으로 여유가 있어서 달리기를 계속하고 있다. |
体力的に余裕があるのでランニングを続けている。 | |
・ | 마을 사람들은 굶주림에 시달리고 있다. |
村の人々は飢えに苦しんでいる。 | |
・ | 예복을 입은 그는 행사장에서 유달리 눈에 띄었다. |
礼服を着た彼女は、会場で一際目立っていた。 |