【대로】の例文_5

<例文>
왕위는 대대로 세습되고 있습니다.
王位は代々世襲されています。
가업은 세습으로 대대로 이어지고 있습니다.
家業は世襲で代々続いています。
포장 공사가 완료되는 대로 통행이 재개됩니다.
舗装工事が完了次第、通行が再開されます。
교통이 복구되는 대로 건설이 재개될 전망입니다.
交通が復旧次第、建設が再開される見通しです。
수리가 끝나는 대로 작업이 재개된다고 합니다.
修理が終わり次第、作業が再開されるとのことです。
전력이 복구되는 대로 공사가 재개될 예정입니다.
電力が復旧次第、工事が再開される予定です。
경기는 비가 그치는 대로 재개될 예정입니다.
試合は雨が止み次第再開される予定です。
행사는 날씨가 회복되는 대로 재개될 예정입니다.
イベントは天候が回復次第再開される予定です。
공사가 끝나는 대로 주차장이 재개됩니다.
工事が終了次第、駐車場が再開されます。
계획대로 착착 진행되고 있어요.
計画通りに着々と進んでいます。
일은 계획대로 착착 진행되고 있어요.
仕事が計画通り着々と進んでいます。
내일은 예정대로 진행할 예정입니다.
明日は予定通りに進める予定です。
예정대로 잘 진행되고 있어요?
予定通り上手く進んでいますか?
찾는 대로 곧 연락 드릴게요.
見つかったら、すぐご連絡致します。
건널목을 건널 때는 좌우를 제대로 확인해야 한다.
交差点を渡るときは、左右をしかっり確認しなければならない。
N서울타워(남산타워) 전망대로부터 보이는 서울의 야경은 정말 예쁘다.
Nソウルタワー(南山タワー)の展望台から見えるソウルの夜景は、とてもきれい。
N서울타워 (남산타워) 전망대로부터 서울 전역을 둘러볼 수 있다.
Nソウルタワー(南山タワー)の展望台からはソウル全域を見渡すことができる。
해안 지역에 쓰나미 경보가 발령되어 주민들은 고지대로 대피했습니다.
沿岸地域に津波警報が発令され、住民は高台へと退避しました。
홍수의 위험이 임박했기 때문에 강가 주민들은 고지대로 대피했습니다.
洪水の危険が迫っているため、川沿いの住民は高台へと退避しました。
인공호흡의 방법을 제대로 이해하는 것이 중요합니다.
人工呼吸の方法を正しく理解することが重要です。
해일이 발생한 경우, 우선 고지대로 대피하는 것이 권장됩니다.
津波が発生した場合、まず高台に避難することが推奨されます。
맞바람에도 불구하고 예정대로 도착했어요.
向かい風にもかかわらず、予定通りに到着しました。
설치류의 사육에는 제대로 된 영양 관리가 필요합니다.
げっ歯類の飼育には、しっかりした栄養管理が必要です。
3명의 용의자들을 상대로 진범을 찾는 형사의 이야기를 담고 있습니다.
3人の容疑者を相手に真犯人を見つける刑事の話を扱っています。
출품할 작품이 완성되는 대로 연락드리겠습니다.
出品する作品が完成次第、連絡いたします。
처음 도착하신 분부터 차례대로 들어오시면 됩니다.
最初に到着した方から順番にお入りください。
차례대로 문의사항에 답변 드리겠습니다.
順番にお問い合わせに回答させていただきます。
차례대로 고객을 응대하고 있습니다.
順番にお客様へ対応しております。
차례대로 유지보수를 진행하고 있습니다.
順番にメンテナンスを行っております。
차례대로 연락을 드릴 테니 잠시만 기다려주세요.
順番にご連絡を差し上げますので、しばらくお待ちください。
차례대로 상품을 발송하고 있습니다.
順番に商品の発送を行っております。
차례대로 전화를 드리겠습니다.
順番にお電話を差し上げます。
차례대로 접수를 하고 있습니다.
順番に受付をしております。
질문은 차례대로 처리해 드리겠습니다.
ご質問は順番に対応いたします。
차례대로 자리로 안내해드리겠습니다.
順番にお席へご案内いたします。
차례대로 행사장에 입장하시면 됩니다.
順番に会場にご入場ください。
차례대로 상품을 설명해드릴게요.
順番に商品の説明をいたします。
결국 부모의 염원대로 억지로 맞선을 보러 나갔다.
結局親の念願通り、無理矢理お見合いに出掛けた。
바로 아이를 갖게 되어, 신혼 생활도 제대로 즐기지 못했다.
すぐに子供をもつことになり、新婚生活を満足に楽しむことができなかった。
그의 가족은 대대로 이곳에서 태어나고 자랐습니다.
彼の家族は代々ここで生まれ育ちました。
두부는 달리 조리하지 않고 그대로 먹을 수 있는 식품입니다.
豆腐は、手を加えなくてもそのまま食べられる食品です。
매뉴얼에 적혀있는 대로 한다.
マニュアルに書かれている通りにする。
매뉴얼대로 작업하다.
マニュアル通りに作業する。
여닫이문이 제대로 닫히지 않았어요.
開き戸がきちんと閉まっていません。
여닫이문이 제대로 닫히지 않아요.
開き戸がきちんと閉まりません。
이 상품은 보기에도 품질도 훌륭해. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말 그대로야.
この商品は見た目も品質も素晴らしい。見た目のいい餅は食べても美味しいという言葉通りだ。
이 디자인은 보기에도 기능도 뛰어나. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말 그대로야.
このデザインは見た目も機能も優れている。見た目のいい餅は食べても美味しいという言葉通りだ。
농담으로 한 말이 정말로 이루어졌다. 말 그대로 말이 씨가 되는 것이 이런 것이다.
冗談で言ったことが本当になってしまった。まさに言葉が種になるとはこのことだ。
그의 성공은 말 그대로 개천에서 용이 난 것 같은 기적적인 출세였다.
彼の成功は、まさにどぶから龍が出たような奇跡的な出世だった。
그는 가난한 집안 출신이지만 사장이 되었다. 말 그대로 개천에서 용 난 것 같다.
彼は貧しい家庭出身だが、努力して社長になった。まさに泥水から龍が現れたようだ。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(5/23)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ