【대로】の例文_5

<例文>
부하에게 몇 번 지시해도 지시대로 행동하지 않는다.
部下に何度指示しても、指示通り行動しない。
수리비가 확정되는 대로 연락드리겠습니다.
修理費が確定次第、ご連絡いたします。
아침에 회사 근처의 전봇대로 차가 들이박았습니다.
今朝、会社近くの電信柱に車が突っ込みました。
흐지부지하지 말고 제대로 해결책을 제안해 주세요.
うやむやにせず、しっかりと解決策を提案してください。
활착할 때까지는 뿌리가 땅속으로 제대로 퍼져야 합니다.
活着するためには、根の周りに適切な土を加えることが重要です。
활착하기 위해서는 뿌리가 토양에 제대로 뿌리내리는 것이 중요합니다.
活着するには、根が土壌にしっかりと根付くことが重要です。
혹한기에는 제대로 된 방한 대책을 마련합시다.
厳冬期にはしっかりとした防寒対策をしましょう。
오디를 그대로 먹는 것도 맛있습니다.
桑の実をそのまま食べるのも美味しいです。
문제지를 회수할 때는 순서대로 제출해 주세요.
問題用紙を回収する際は、順番に提出してください。
테스트 종료 후 문제지를 모을 테니 그대로 기다려 주세요.
テストの終了後、問題用紙を集めますのでそのままお待ちください。
면접 시간이 정해지는 대로 알려드리겠습니다.
面接する時間が決まり次第、お知らせいたします。
외근에서 돌아오는 대로 즉시 결과를 보고하겠습니다.
外回りから戻り次第、直ちに結果をご報告いたします。
외근 후 사무실로 돌아오는 대로 보고드리겠습니다.
外回りの後、事務所に戻り次第、ご報告いたします。
결재가 완료되는 대로 절차를 시작하겠습니다.
決裁が済み次第、手続きを開始いたします。
결재가 나는 대로 관련 부서에 통보하겠습니다.
決裁が下り次第、関連部門に通知を行います。
결재가 승인되는 대로 진행하겠습니다.
決裁が承認され次第、実施に移ります。
결재가 완료되는 대로 결과 보고드리겠습니다.
決裁が完了次第、結果をご報告いたします。
민낯 그대로도 괜찮아요.
すっぴんのままでも大丈夫です。
쌩얼 그대로도 괜찮아요.
すっぴんのままでも大丈夫です。
베이킹 파우더를 사용하면 빵이 제대로 부풀어 올라요.
ベーキングパウダーを使うと、パンがしっかりと膨らみます。
그 가게는 술이 뭐든지 있기 때문에 마음대로 고를 수 있습니다.
あの店は、お酒がなんでもありますので、選び放題です。
붙임성이 좋은 사람은 까칠한 사람을 절대로 이해할 수 없다.
愛想の良い人は、無愛想な人を決して理解できない。
뷰러를 사용하면 속눈썹이 제대로 올라갑니다.
ビューラーを使うと、まつ毛がしっかり立ち上がります。
건성 피부는 제대로 케어하는 것이 중요합니다.
乾燥肌はしっかりケアするのが大切です。
노폐물 처리가 제대로 되지 않으면 건강에 악영향을 준다.
老廃物の処理が正常に行われないと健康に悪影響を与える。
미용팩으로 피부 보습을 제대로 해줍니다.
美容パックで、肌の保湿がしっかりできます。
쁘띠성형 결과가 기대했던 대로였어요.
プチ整形の結果が期待通りでした。
특별한 이벤트에서는 제대로 차려입는 것이 요구됩니다.
特別なイベントでは、しっかりと着飾ることが求められます。
수선 끝나는대로 연락드릴게요.
修繕が終わり次第、連絡します。
면도기로 면도를 하기 전에 피부를 제대로 씻고 있습니다.
かみそりで剃る前に、肌をしっかりと洗っています。
구강 내 관리를 제대로 하면 구취를 방지할 수 있습니다.
口腔内のケアをしっかり行うことで、口臭を防ぐことができます。
이 집안의 혈통은 대대로 이어져 오고 있는 유명한 것입니다.
この家系の血筋は、代々続いている有名なものです。
새로운 제품의 개발은 예정대로 진전되어 곧 시장에 투입됩니다.
新しい製品の開発は予定通りに進展し、間もなく市場に投入されます。
이 계획은 예정대로 진전되고 있는 것 같습니다.
このプランは予定通りに進展しているようです。
진전이 되는대로 연락드리겠습니다.
進展があり次第、ご連絡いたします。
혈소판이 제대로 기능하고 있는지 조사했습니다.
血小板が十分に機能しているか調べました。
규명 작업이 완료되는 대로 결과를 보고하겠습니다.
究明作業が完了次第、結果をご報告します。
전모가 밝혀지는 대로 관계자에게 통지하겠습니다.
全容が判明次第、関係者に通知します。
내용이 파악되는 대로 빠르게 공유하겠습니다.
全容がわかり次第、速やかに共有いたします。
부모의 과보호로 제멋대로인 아이가 되고 말았다.
親の過保護でわがままな子どもになってしまった。
그녀는 산후조리를 제대로 하고 있어요.
彼女は産後のケアをしっかりと行っています。
이 문학 작품은 가공의 세계를 무대로 하고 있다.
この文学作品は、架空の世界を舞台にしている。
이 이야기는 완전히 가공의 세계를 무대로 하고 있다.
この物語は完全に架空の世界を舞台にしている。
궤변론자는 자기가 편한 대로 이야기를 다시 만든다.
詭弁論者は自分の都合のいいように話を作り替える。
부품을 순서대로 조립했어요.
部品を順番に組み立てました。
차단기가 제대로 작동하지 않으면 전기 사고가 발생합니다.
遮断器が適切に機能していないと、電気事故が起こります。
치과 의사가 시키는 대로 꼼꼼하게 양치질한다.
歯医者さんに言われた通り、丁寧に歯磨きする。
통조림 고기는 그대로 먹어도 맛있고 간단한 요리에도 사용할 수 있습니다.
缶詰の肉は、そのまま食べても美味しいですし、簡単な料理にも使えます。
미숙한 부분을 제대로 보완할 필요가 있다.
未熟な部分をしっかりと補う必要がある。
곶감을 그대로 간식으로 즐겼다.
干し柿をそのままおやつとして楽しんだ。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(5/21)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ