【대로】の例文_7

<例文>
들것을 사용하여 환자를 안전지대로 운반한다.
担架を使って患者を安全地帯に運ぶ。
옮겨진 환자는 들것에서 침대로 옮겨졌다.
運ばれた患者は担架からベッドへ移された。
붕대를 제대로 감아야 출혈이 멎습니다.
包帯をきちんと巻かないと出血が止まりません。
대로 인한 압박으로 출혈을 멈추게 하다.
包帯での圧迫によって出血を止める。
상처 부위를 제대로 지혈하는 것이 중요합니다.
傷口をしっかりと止血することが重要です。
점프해서 제대로 착지할 수 있는 것은 지구에 중력이 있기 때문입니다.
ジャンプして、しっかり着地できるのは地球に重力があるためです。
그는 낚싯대로 큰 참돔을 낚아 올렸다.
彼は釣り竿で大きなマダイを釣り上げた。
엎질러진 물'은 한 번 엎질러진 물은 더 이상 원래대로 돌아가지 않는다는 뜻입니다.
「覆水盆に返らず」は、一度こぼれた水はもう元には戻らないという意味です。
그는 공처가라서 아내가 하라는 대로 한다.
彼は恐妻家だから、妻の言いなりだ。
예정대로 진행되면 감지덕지다.
予定通り進めば非常にありがたい。
예정대로 쉴 수 있으면 감지덕지다.
予定通り休めたら非常にありがたい。
예정대로 끝나면 감지덕지다.
予定通りに終われば御の字だ。
그의 일가는 대대로 지주입니다.
彼の一家は代々の地主です。
이 지역은 곡창 지대로 알려져 있습니다.
この地域は穀倉地帯として知られています。
주방 바닥을 밀대로 씻다.
キッチンの床をモップで洗う。
세수를 하고 침대로 들어간다.
顔を洗ってからベッドに入る。
민화는 구전 문학의 한 형태로, 대대로 구전되어 왔습니다.
民話は口承文学の一形態であり、代々語り継がれてきました。
행사 경과는 예정대로 진행되고 있습니다.
イベントの経過は、予定通りに進行しています。
비정상적인 상황이 발생했지만 경과는 예상대로였습니다.
異常な状況が発生したが、経過は予想通りでした。
예정대로 프로젝트가 경과하고 있습니다.
予定通りにプロジェクトが経過しています。
신청 접수는 선착순으로 정원이 차는 대로 마감합니다.
お申込受付は先着順とし、定員になり次第、締め切ります。
철골 건설 프로젝트는 예정대로 진행되고 있습니다.
鉄骨の建設プロジェクトは予定通り進んでいます。
공터는 아직도 자연 그대로입니다.
空き地は未だに自然のままです。
짐작하신 대로 신제품 출시를 연기하게 되었습니다.
お察しの通り、新製品の発売を延期することになりました。
이번 달 매출 관련해서 짐작하신 대로 조금 떨어졌습니다.
今月の売上に関して、お察しの通り少し下がっております。
선생님이 짐작한 대로였어.
先生が予想した通りだった
선생님에게는 절대로 무례한 말을 해서는 안 돼요.
先生には、決して失礼な言葉を言ってはいけません。
그는 제멋대로여서 남을 배려하는 마음이 없다.
彼は自分勝手で人のことを思いやる気持ちがない
업무를 제대로 분배하지 않는 관리자는 무능하다.
仕事をちゃんと振れない管理者は無能だ。
아이는 원하는 대로 되지 않으면 울고불고한다.
子供は思い通りにならなくて泣きわめく。
대로 되지 않아 펑펑 울었다.
思い通りにいかなくてわんわん泣いた。
이 그림은 가보로 대대로 이어져 내려오고 있습니다.
この絵画は家宝として代々受け継がれています。
그의 집에는 대대로 전해 내려오는 가보가 많이 있습니다.
彼の家には代々伝わる家宝がたくさんあります。
이번에 제출된 법안은 야당의 반대로 부결되었다.
今回提出された法案は野党の反対で否決された。
현실을 제대로 파악할 때, 현실에 맞는 정책이 가능하다.
現実を正しく把握してはじめて、現実に合った政策が可能となる。
이미 많은 분이 알고 계신 대로 입니다.
すでに多くの人がご存知のとおりです。
청소부가 바닥을 밀대로 닦았어요.
清掃員が床をモップで拭きました。
유전에서 산출된 채 그대로의 상태의 석유를 원유라고 부릅니다.
油田から産出されたそのままの状態の石油を原油といいます。
그의 지시를 그대로 지켰다.
彼の指示をそっくりそのまま守った。
계획을 그대로 실행했다.
計画をそっくりそのまま実行した。
정보를 그대로 공유했다.
情報をそっくりそのまま共有した。
아이디어를 그대로 채용했다.
アイデアをそっくりそのまま採用した。
문장을 그대로 인용했다.
文章をそっくりそのまま引用した。
그의 말을 그대로 전했다.
彼の言葉をそっくりそのまま伝えた。
물가는 계속 오르고 월급은 그대로예요.
物価はずっと上がり、給料はそのままです。
있는 그대로 꾸미지 않은 니가 좋아.
そのままの飾らない君が好き。
한 번 본 것은 그대로 기억하는 능력을 가지고 있다.
一度目にしたものをそのまま記憶する能力を持っている。
이 동네는 그대로네요.
この町は変わらないですね。
너는 그대로구나.
君は変わらないね。
옛날 그대로세요.
昔と変わらないですね。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(7/21)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ