【때문】の例文
<例文>
・
악플
때문
에 SNS를 그만두는 사람도 있다.
悪質コメントが原因で、SNSをやめる人もいる。
・
악플
때문
에 정말 힘든 시간을 보내고 있어요.
悪質コメントで本当に大変な時間を過ごしています。
・
악플
때문
에 힘들어요.
悪質コメントでつらいです。
・
딩크족은 아이를 가지지 않기로 선택했기
때문
에 생활비가 수월해요.
ディンク族は子供を持たない選択をしているため、生活費が楽です。
・
생파 준비
때문
에 바빴어.
誕生日パーティーの準備で忙しかった。
・
유리 멘탈
때문
에 중요한 순간에 집중을 못했다.
弱いメンタルのせいで重要な瞬間に集中できなかった。
・
갑질하는 손님
때문
에 직원들이 힘들어합니다.
横柄な客のせいで、従業員たちが苦労しています。
・
그는 돌싱남이기
때문
에 새로운 연애에 대해 조심스러워하고 있다.
彼はバツイチだから、新しい恋愛に対して慎重になっている。
・
그녀는 자신의 외모에 자신이 없기
때문
에, 모델을 보면 항상 열폭한다.
彼女は自分の容姿に自信がないから、モデルを見るといつも劣等感が爆発しちゃう。
・
한류붐
때문
에 한국어를 공부하는 일본인이 매우 많아 졌다.
韓流ブームで韓国語を勉強する日本人がすごく多くなった。
・
돼지 갈비는 맥주와 잘 어울리기
때문
에 저녁 반주를 곁들이기에 딱 좋습니다.
豚カルビは、ビールとよく合うので、晩酌のお供にぴったりです。
・
사계절 온화한 기후가 계속되기
때문
에 여행하기에 최적입니다.
一年中、穏やかな気候が続くため、旅行に最適です。
・
쌍방 과실이기
때문
에 합의했습니다.
双方過失であるため示談しました。
・
양측의 의견이 대립했기
때문
에 타협안을 찾아야 합니다.
両者の意見が対立したため、妥協案を探す必要があります。
・
뇌진탕 징후가 보였기
때문
에 병원에서 검사를 받았습니다.
脳震盪の兆候が見られたため、病院で検査を受けました。
・
뇌진탕
때문
에 의사의 진찰을 받았습니다.
脳震盪のため、医師の診察を受けました。
・
목감기
때문
에 기침이 좀 나요.
のど風邪のせいで少し咳が出ます。
・
목감기
때문
에 열이 좀 있어요.
のど風邪のせいで熱が少しあります。
・
목감기
때문
에 일찍 자도록 하고 있습니다.
のど風邪のため、早めに寝るようにしています。
・
성장통
때문
에 의사와 상담했습니다.
成長痛のために医師に相談しました。
・
치질
때문
에 장시간 앉는 것을 피하고 있습니다.
痔のため、長時間座ることを避けています。
・
위염
때문
에 당분간 술을 자제하고 있습니다.
胃炎のため、しばらくお酒を控えています。
・
노린재가 많이 발생하고 있기
때문
에 창문을 닫고 있어요.
カメムシが多く発生しているので、窓を閉めています。
・
노린재가 창문에 앉아 있기
때문
에 살짝 밖으로 내보냈어요.
カメムシが窓にとまっているので、そっと外に出しました。
・
바이러스가 옮을 수 있기
때문
에 외출을 자제하고 있습니다.
ウイルスが移る可能性があるため、外出を控えています。
・
감기는 가족에게 옮을 수 있기
때문
에 마스크를 쓰고 있어요.
風邪は家族に移る可能性があるため、マスクをしています。
・
독감이 전염될 우려가 있기
때문
에 인파를 피하고 있어요.
インフルエンザが伝染する恐れがあるため、人混みを避けています。
・
기침을 하면 감기가 전염될 수 있기
때문
에 입가를 가리고 있어요.
咳をすると風邪が伝染する恐れがあるため、口元を覆っています。
・
독감은 전염되기 쉽기
때문
에 예방 접종을 받았습니다.
インフルエンザは伝染しやすいので、予防接種を受けました。
・
감기는 다른 사람에게 전염될 수 있기
때문
에 마스크를 쓰고 있습니다.
風邪は他人に伝染する可能性があるため、マスクをしています。
・
바람
때문
에 수면에 잔물결이 일고 있습니다.
風で水面にさざ波が立っています。
・
전임 스탭이 상주하고 있기
때문
에 안심입니다.
専任のスタッフが常駐しているので安心です。
・
그는 한직으로 이동했기
때문
에 업무가 적어졌습니다.
彼は閑職に異動になったため、業務が少なくなりました。
・
이삿짐센터에는 보험이 포함되어 있기
때문
에 안심하고 짐을 맡길 수 있어요.
引越しセンターには保険が付いているので、安心して荷物を預けられます。
・
불가사리는 재생 능력이 있기
때문
에 끊어져도 재생합니다.
ヒトデは再生能力があるため、切れても再生します。
・
우리가 법과 정부의 결정을 따르는 것은 선거를 통해 대표성을 인정했기
때문
이다.
私たちが法と政府の決定に従うのは選挙を通じて代表性を認めたためだ。
・
피부색
때문
에 아직도 나를 인정하지 않는 사람이 있었다.
肌色のためにいまだ私を認めていない人がいた。
・
떡집의 떡은 직접 만들기
때문
에 맛있습니다.
餅屋の餅は手作りなので美味しいです。
・
폐쇄적인 성격
때문
에 오해를 받기 쉽습니다.
閉鎖的な性格が原因で誤解されがちです。
・
너무나 점포 수가 많아 경쟁이 심하기
때문
에 망하는 가게도 많다.
あまりにも店舗数が多く競争が激しいため、つぶれる店も多い。
・
귓불 크기
때문
에 고민하고 있어요.
耳たぶの大きさに悩んでいます。
・
귀고리
때문
에 귓불이 아프다.
イヤリングで耳たぶが痛い。
・
귀고리
때문
에 귓불에 응어리가 생겼다.
イヤリングで耳たぶにしこりができた。
・
귀고리
때문
에 귓불이 부어버렸다.
ピアスで耳たぶが腫れてしまった!
・
귀고리
때문
에 귓불이 찧어졌다.
ピアスで耳たぶが裂けた。
・
역성장 조짐이 있기
때문
에 신속한 대응이 필요합니다.
逆成長の兆しがあるため、迅速な対応が必要です。
・
그녀는 종기
때문
에 피부과에 다니고 있어요.
彼女はおできのために、皮膚科に通っています。
・
점이 늘어나는 것은 나이
때문
일지도 모릅니다.
ほくろが増えるのは、年齢のせいかもしれません。
・
손목 부상
때문
에 그녀는 잠시 스포츠를 쉬기로 했다.
手首の怪我のため、彼女はしばらくの間、スポーツを休むことにした。
・
만두는 쉽게 만들 수 있기
때문
에 바쁜 날 저녁 식사에 최적입니다.
餃子は簡単に作れるので、忙しい日の夕食に最適です。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
1
/25)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ