![]() |
・ | 팀은 훈련 성과를 발휘해 경기 시작하자마자 선취점을 올렸다. |
チームは練習の成果を発揮し、試合開始早々に先制点を挙げた。 | |
・ | 경기 시작하자마자 그가 멋진 헤딩으로 선취점을 뽑았다. |
試合開始早々、彼が見事なヘディングで先制点を決めた。 | |
・ | 팀은 경기 시작하자마자 선취점을 올렸어요. |
チームは試合開始早々に先制点を挙げた。 | |
・ | 이불 속으로 들어가자마자 잠들어 버렸다. |
布団に入るが早いか、寝てしまった。 | |
・ | 입사하자마자 연수가 시작되었습니다. |
入社してすぐに研修が始まりました。 | |
・ | 입사하자마자 중요한 프로젝트를 맡았습니다. |
入社早々、重要なプロジェクトを任されました。 | |
・ | 태어나자마자 고아원에 버려졌다. |
産まれてすぐ児童養護施設に捨てられた。 | |
・ | 아버지는 밤늦게 귀가한 여동생의 얼굴을 보자마자 호통을 쳤다. |
父は夜遅く帰宅した妹の顔を見るなり、怒鳴りつけた。 | |
・ | 대피하자마자 그 건물이 갑자기 무너졌지요. |
退避するとすぐ、その建物は突然崩れました。 | |
・ | 그녀는 남친의 얼굴을 보자마자 울음을 터트렸다. |
彼女は彼氏の顔を見るなり泣き出しました。 | |
・ | 회의실에 들어서자마자 착석했다. |
会議室に入るとすぐに着席した。 | |
・ | 배가 고파서 집에 오자마자 저녁을 먹었습니다. |
お腹がすいて家に帰るやいなや夕食を食べました。 | |
・ | 도둑은 경찰을 보자마자 황급히 달아났다. |
泥棒は警察を見たか早いか、慌てて逃げ出した。 | |
・ | 그녀는 거미를 싫어해서 보자마자 도망친다. |
彼女はクモが苦手で、見るとすぐに逃げ出す。 | |
・ | 팀은 경기 시작하자마자 훌륭한 공격으로 선제골을 넣었습니다. |
チームは試合開始早々に素晴らしい攻撃で先制ゴールを決めました。 | |
・ | 벨이 울리자마자 아이들은 방을 뛰쳐나갔다. |
ベルが鳴ったが早いか、子供たちは教室を飛び出した。 | |
・ | 그는 끌려오자마자 놈들에게 얻어맞았다. |
彼は連れて来られるやいなや奴らに殴られた。 | |
・ | 그녀는 방에 들어가자마자 뭔가 나쁜 일이 있었던 것 같은 인기척을 눈치챘다. |
彼女は部屋に入るなり、何か悪いことがあったような人の気配を察知した。 | |
・ | 면허 따자마자 접촉사고 냈다. |
免許とってすぐ、接触事故を起こした。 | |
・ | 그는 그 얘기를 듣자마자 팔을 걷고 나섰다. |
彼はその話を聞くやいなや積極的に動いた。 | |
・ | 취재를 시작하자마자 수백 건의 제보가 모였다. |
取材を開始するとすぐ数百件の情報提供が集まった。 | |
・ | 그는 회사가 끝나자마자 곧장 집으로 왔다. |
彼は会社が終わるとすぐに家に帰ってきた。 | |
・ | 개장하자마자 1000석으로 구성된 좌석이 순식간에 채워졌다. |
開場するや、1000席からなる座席がまたたくまに埋まっていく。 | |
・ | 형은 전화를 받자마자 외출했어요. |
兄は電話を受けるやいなや外出しました | |
・ | 너무 피곤해서 집에 들어가자마자 잤어요. |
とても疲れて、家に帰ったらすぐ寝ました。 | |
・ | 그녀는 나를 보자마자 갑자기 웃기 시작했다. |
彼女は僕を見ると急に笑い出した。 | |
・ | 판매가 시작되자마자 매진되었다. |
販売が始まるやいなや売り切れた。 | |
・ | 집에 오자마자 울기 시작했어요. |
家に帰るなり、泣き出しました。 | |
・ | 연락을 받자마자 빨리 집으로 오도록 하세요. |
連絡を受けたらすぐ早く家に来るようにしてください。 | |
・ | 밥을 먹자마자 누우면 안 돼요. |
ご飯を食べてからすぐ横になってはだめです。 | |
・ | 형은 자리에 눕자마자 잠이 들었다. |
兄は床につくや否や眠り込んだ。 | |
・ | 비가 그치자마자 날씨가 추워졌다. |
雨が止むや否や天気が寒くなった。 | |
・ | 짐을 풀자마자 시내 구경하러 나가자. |
荷物をといたら、すぐに市内を見物しに行こう。 | |
・ | 회사에 입사하자마자 눈코 뜰 새 없는 나날을 보냈다. |
会社に入社するや否や目が回るほど忙しい日々を送った。 | |
・ | 신곡이 발표되자마자 1시간만에 모든 음악 차트의 1위를 석권했다. |
新曲が発表されてすぐに1時間で、全ての音楽チャートの1位を席捲した。 | |
・ | 태어나자마자 산부인과 홍보 모델로 발탁되었다. |
産まれるや否や産婦人科広報モデルとして抜擢された。 | |
・ | 선생님은 내 이야기를 듣자마자 대뜸 화부터 내기 시작하셨다. |
先生は私の話を聞くやいなや、すぐに怒り出した。 | |
・ | 만나자마자 대뜸 앓는 소리부터 나왔다. |
会ったときからいきなり泣き言がこぼれた。 | |
・ | 알바가 한 달 치 월급을 받자마자 그만두고 잠수 탔다. |
バイトの人が一か月分の給料をもらってすぐやめて、行方をくらました。 | |
・ | 그렇게 상냥했던 남편이 결혼식이 끝나자마자 돌변해 버렸다. |
あれ程優しかった夫が結婚式が終わるや否や急変した。 | |
・ | 남편은 나를 보자마자 막 화를 냈다. |
夫は私を見るなり怒り出した。 | |
・ | 나의 얼굴을 보자마자 그녀는 성급하게 말하기 시작했어요. |
僕の顔を見るか早いか、彼女は性急にしゃべり始めた。 | |
・ | 정원을 깨끗이 쓸자마자 낙엽이 떨어졌다. |
庭を綺麗に掃くやいなや落ち葉が落ちてきた。 | |
・ | 수영장에서 나오자마자 추워서 소름이 끼쳤다. |
プールサイドに上がったとたん寒くて鳥肌が立ちました。 | |
・ | 대청소가 고단했던지 눕자마자 깊은 잠에 빠졌다. |
大掃除に疲れたのか横になるや否や深い眠りに落ちた。 | |
・ | 형은 방에 들어오자마자 털썩 앉았다. |
兄は部屋に入って来るなり、どっかりと腰を下した。 | |
・ | 부장님은 제 설명을 듣자마자 날을 세우고 반대했어요. |
部長は私の言葉を聞くなり気を立てて反対しました。 | |
・ | 그 괴한은 경찰을 보자마자 도망쳤다. |
その怪しい男は警察の姿を見るとすぐ逃げ出した。 | |
・ | 책은 출간되자마자 베스트셀러가 되었다. |
本は出版されるやいなやベストセラーになった。 | |
・ | 그는 평소에는 온화한 성격인데 술을 먹자마자 변모하는 주벽이 심한 사람입니다. |
彼は普段は温厚な性格なのに、お酒を飲んだ途端に豹変する酒癖の悪い人です。 |