![]() |
・ | 설마 이런 데서 만날 줄은 몰랐어요. |
まさかこんなとこで会えるとは思いませんでした。 | |
・ | 설마 여기서 만날 거라고 생각치 못했어요. |
まさかここで会えると思いませんでした。 | |
・ | 훌륭하게 성장한 제자를 만나니 감개무량하다. |
立派に成長した教え子に会い、感無量だ。 | |
・ | 로마의 거리를 걸으면 장대한 건축물이나 예술 작품을 만날 수 있습니다. |
ローマの街を歩けば壮大な建築物や芸術作品に出会えます。 | |
・ | 그를 만나 결혼하고 행복한 나날이 계속되는 듯 했다. |
彼に出会い結婚し、幸せな日々が続くと思っていた。 | |
・ | 예전부터 계속 당신과 만나고 싶었어요. |
以前から、ずっと貴方に会いたいと思っていました。 | |
・ | 아들만큼은 사랑하는 여자를 만나 행복한 결혼 생활을 했으면 하는 바람이 있다. |
息子だけでも心から愛する女性に出会って幸せな結婚生活をしてくれたらという希望がある。 | |
・ | 첫눈이 내리는 날에 만나요. |
初雪の日に会いましょう。 | |
・ | 요 며칠 전 어쩌다가 학창시절 친구를 만났습니다. |
先日偶然にも学生時代の友人に会いました。 | |
・ | 현재 비행기가 난기류를 만나 심하게 흔들리고 있습니다. |
現在、飛行機が乱気流に遭い激しく揺れています。 | |
・ | 비행기가 운항 중에 난기류를 만나 기체가 심하게 흔들렸어요. |
飛行機が運航中に乱気流に遭い、機体が激しく揺れました。 | |
・ | 걔 완전 플레이보이더라. 맨날 만나는 여자가 바껴. |
その子、完全なプレイボーイだよ。いつもデートする女が変わる。 | |
・ | 어제 부킹해서 만난 남자한테 계속 연락이 온다. |
きのうはブッキングして会った男性からずっと連絡が来る。 | |
・ | 그녀는 아무 남자나 만나는 가벼운 여자다. |
彼女はいろんな男性と会う、軽い女だ。 | |
・ | 사랑하는 사람을 만났을 때 '영원히 사랑합니다' 라고 말하고 싶어요. |
愛する人に出逢った時も、「永遠に愛します」と言いたいです。 | |
・ | 젊었을 때 꿈은 잘생긴 남편 만나서 사랑 받으며 사는 것이었다. |
若い時の夢はイケメンの夫に出会い愛されながら生きる事だった。 | |
・ | 만난 지 1년 되는 날 커플링을 선물 받았다. |
出会って1年経った日、ペアリングをプレゼントされた。 | |
・ | 오래간만에 동창들을 만나고 보니 학창 시절이 그립다. |
久しぶりに同級生に会ってみると、学生時代が懐かしいわ。 | |
・ | 삶의 기나긴 여로에서 수많은 사람들과 만난다. |
人生の長い旅路でたくさんの人々とあう。 | |
・ | 서울 강남구 한 카페에서 그녀를 처음 만났다. |
ソウル江南(カンナム)のあるカフェで彼女と初めて会った。 | |
・ | 다시 만나게 돼서 기뻐요. |
たまお会いできて嬉しいです。 | |
・ | 빠이빠이! 또 만나요. |
バイバイ!また会いましょう。 | |
・ | 오늘은 즐거웠습니다. 또 만나요. |
今日は楽しかったです。また会いましょう。 | |
・ | 동창회에서 친구들을 만나서 기뻤어요. |
同窓会で友達に会って嬉しかったです。 | |
・ | 동창회에서 여자친구를 만났다. |
同窓会で彼女に出会った。 | |
・ | 처음 뵙겠습니다. 만나서 반갑습니다. |
はじめまして、お会いして嬉しいです。 | |
・ | 만나서 반가워요. |
お会いできて嬉しいです。 | |
・ | 그를 만나면서 인생이 꼬이기 시작했다. |
彼に出会ってから人生が狂い始めた。 | |
・ | 학교를 가고 있었는데 선생님을 만났다. |
学校にいくところだったが、先生に会った。 | |
・ | 그 사람을 만나기 위해서라면 어디든지 갈 거에요. |
彼に会うためならどこへだって行きます。 | |
・ | 그녀와 만날 약속을 했는데 바람을 맞았어요. |
彼女と合う約束をしたのにすっぽかされました。 | |
・ | 군인은 길에서 사람을 만나면 그게 누구든 쏴 죽였다. |
軍人は道で人に会えば誰でも構わず撃ち殺した。 | |
・ | 닷새 뒤에 다시 만나요. |
5日後にまた会いましょう。 | |
・ | 그는 부모 잘 만나서 좋은 집에서 살며 벤츠 끌고 다녀요. |
彼は親に恵まれてよい家で住んで、ベンツを乗り回していますよ。 | |
・ | 사람은 언제 어디서 다시 만나게 될지 모른다. |
人は、いつどこでもう一度会うようになるかわからない。 | |
・ | 우리 어디서 만나지 않았어요? |
私たちどこかで会ってないですか。 | |
・ | 상대와 만나려면 시간 조정이 필요합니다. |
相手と会うには時間の調整が必要です。 | |
・ | 부모의 요구에 떠밀려 나간 자리에서 지금의 남편을 만났어요. |
親からの求めに圧されて出た席で、今の旦那に出会いました。 | |
・ | 푹풍을 만난 배는 바다에 가라앉아 버렸다. |
嵐に遭った船は海に沈んでしまった。 | |
・ | 나는 가끔가다 학교에서 그를 만난다. |
私は時おり学校で彼に会う。 | |
・ | 때때로 만나고 있습니다. |
ときどき会っています。 | |
・ | 우리들은 때때로 둘이 만나 차를 마셔요. |
私たちは、時々、2人で会ってお茶をのみます。 | |
・ | 두번 다시 당신을 만나고 싶지 않아요. |
もう二度とあなたに会いたくないです。 | |
・ | 우리 전에 어디에선가 만난 적이 있는 것 같아요. |
以前どこかであなたにお会いしたと思います。 | |
・ | 행운을 만나다. |
好運に恵まれる。 | |
・ | 어느 화사한 봄날에 그녀와 만났다. |
ある華やかな春日に彼女と会った。 | |
・ | 둘이 만날 수 있게 해 주세요. |
二人が会えるようにしてください。 | |
・ | 만나다 보니까 사람이 좋더라구요. |
ずっと会ってたら人がとてもいいんですよ。 | |
・ | 죽기 전에 다시 만날 수 있어서 다행이에요. |
死ぬ前にまた会えてよかったです。 | |
・ | 그 아이는 전에 만났을 때보다 크게 성장해 있었다. |
その子は前に会った時より随分大きくなっている。 |