![]() |
・ | 골을 먹다. |
ゴールを取られる。 | |
・ | 겁을 먹다. |
恐る、怖がる。 | |
・ | 비만 때문에 식욕억제 약을 먹고 있다. |
肥満のために食欲抑制の薬を飲んでいる。 | |
・ | 개그맨으로만 먹고 사는 시대는 끝났다. |
芸人だけで食っていく時代は終わった。 | |
・ | 음식 흘리지 말고 먹어. |
食べ物落とさずに食べて。 | |
・ | 왜 그렇게 흘리고 먹어? |
なんでそんなにこぼしながら食べるの? | |
・ | 먹은 코로나19 치료제가 본격적으로 공급되었다. |
飲むコロナ治療薬が本格的に供給された。 | |
・ | 남편은 매일 부실한 아침을 먹고 집을 나선다. |
旦那は毎日不十分な朝ご飯を食べ、家を出る。 | |
・ | 밥을 꾸역꾸역 먹다. |
ご飯をばくばく食べる。 | |
・ | 개울에서 송어와 물속 곤충, 연체동물 등을 잡아먹는다. |
小川からマスや水中の昆虫、軟体動物などを食べている。 | |
・ | 처음에는 맛이 거북해도 먹을수록 그 맛에 사로잡힌다. |
はじめは味が苦手でも、慣れてくるとくせになる。 | |
・ | 고추장과 참기름을 듬뿍 넣어 비빔밥을 비벼 먹었다. |
コチュジャンとごま油をたっぷりかけてビビンバを混ぜて食べた。 | |
・ | 먹고 싶은 마음은 굴뚝 같지만 참아야 돼요. |
食べたい気持ちはやまやまだけれど、我慢しなければなりません。 | |
・ | 고래도 새끼를 낳으면 사람처럼 미역을 뜯어먹는다. |
鯨も子を産むと人のようにワカメをかみ切って食べる。 | |
・ | 붓은 자루 끝에 달린 털에 먹을 묻혀 글씨를 쓰는 도구이다. |
筆は柄先の毛に墨を含ませて絵をかく道具である。 | |
・ | 먹어 보니 역시 맛있네요. |
食べて見たらやっぱり美味しいですね。 | |
・ | 아들이 뺀질뺀질 말을 안 들어먹어 죽을 맛이다. |
息子がのらりくらり聞き入れてくれずやるせない。 | |
・ | 귀신 씻나락 까먹는 소리 하다. |
しょうもない話だ。 | |
・ | 너무 긴장해서 대사를 홀라당 까먹었다. |
緊張しすぎて、セリフをすっかり忘れた。 | |
・ | 석식은 하루의 끝에 먹는 식사입니다. |
夕食は1日の終わりに食べる食事です。 | |
・ | 전자레인지로 음식을 데워서 먹는다. |
電子レンジで食べ物を温めて食べる。 | |
・ | 주먹을 치켜들다. |
拳を振り上げる。 | |
・ | 주먹을 꽉 쥐다. |
拳を握りしめる。 | |
・ | 주먹을 쥐다. |
拳を握る。 | |
・ | 중식으로 신라면을 끓여 먹었다. |
昼食として辛ラーメンを作って食べた。 | |
・ | 과일이 무르익어 먹을 때가 되다. |
果実が熟して食べごろになる。 | |
・ | 즉석에서 짠 과즙을 먹었다. |
その場で絞った果汁を飲んだ。 | |
・ | 주먹을 치켜들고 매서운 눈초리로 노려보며 소리쳤다. |
こぶしを振りかざして鋭い目つきで、睨んで叫んだ。 | |
・ | 지적인 이미지로 먹고 살았다. |
知的なイメージで生きて来た。 | |
・ | 올해 먹은 김치 중 단연 으뜸이다. |
今年食べたキムチの中で断然最高だ。 | |
・ | 바나나에도 원래 씨가 있었지만 지금 먹고 있는 바나나에는 씨가 없습니다. |
バナナにも、もともとは種がありましたが、今、食べているバナナには種がありません。 | |
・ | 마음을 단단히 먹다. |
気持を引きしめる。 | |
・ | 잘근잘근 씹어 먹다. |
ムシャムシャ食べる。 | |
・ | 좋은 사람과 함께 먹는 것보다 더 좋은 소화제는 없습니다. |
いい人と共に食べることより、さらによい消化剤はありません。 | |
・ | 속이 아파서 소화제를 먹었어요. |
お腹が痛くて、消化剤を飲みました。 | |
・ | 그는 성공해서 부자가 되고자 독하게 마음을 먹었다. |
彼は成功してお金持ちになろうと強く決心した。 | |
・ | 제대로 못 먹고 자랐다. |
ちゃんと食べれないで育った。 | |
・ | 먹어도 먹어도 배가 고파요. |
食べても食べてもお腹が空きます。 | |
・ | 부산에 갔던 차에 회를 먹고 왔어요. |
釜山に行ったついでに刺身を食べてきました。 | |
・ | 아무리 바쁘다고 쳐도 밥은 먹어야지. |
いくら忙しいとしてもご飯は食べないと。 | |
・ | 밥도 안 먹고 일만 하다가 병날라. |
食べなくて仕事だけしてたら病気になっちゃうよ。. | |
・ | 사치는 고사하고 먹는 것조차 어렵다. |
贅沢は愚か食べ事さえも難しい。 | |
・ | 저축은 고사하고 먹고 사는 것도 어려워요. |
貯蓄どころか、生きていくのも大変です。 | |
・ | 생선을 송두리째 먹었다 |
魚を丸ごと食べた。 | |
・ | 날계란을 먹다. |
生卵を食べる。 | |
・ | 간편하게 맛있게 먹을 수 있는 편리한 가공식품은 없어서는 안 될 존재가 되었습니다. |
手軽に美味しく食べられる便利な加工食品はなくてはならないものとなりました。 | |
・ | 나는 낫토와 밥을 비벼먹는 걸 좋아한다. |
私は納豆とごはんを混ぜて食べるものが好きです。 | |
・ | 한 조각의 케이크를 한입에 먹어 치웠다. |
一切れのケーキを一口でペロリと平らげた。 | |
・ | 순식간에 많은 요리를 먹어 치우다. |
あっという間にたくさんの料理を平らげる。 | |
・ | 전부 먹어 치웠다. |
全てを平らげました。 |