【무리】の例文

<例文>
미성숙할 때는 무리하지 말고, 배우는 것이 중요하다.
未熟なうちは無理をせず、学んでいくことが大事だ。
이 그림은 유명한 그림과 비스무리하다.
この絵は有名な絵に似ている。
허리 디스크가 있어서 무리는 하지 않아요.
腰のヘルニア持ちなので、無理はしません。
무리 젊게 보이려고 해도, 나이는 못 속여.
どれだけ若作りしても、年齢は隠せないよ。
무리 화장을 해도, 나이는 못 속인다.
どんなに化粧をしても、年は隠せない。
무리 젊어 보이려고 해도, 나이는 못 속인다.
どんなに若く見せようとしても、年は隠せない。
다이어트 식품을 사용하면 무리 없이 체중을 줄일 수 있어요.
ダイエット食品を使うことで、無理なく体重を減らすことができます。
무리한 요구를 해서 무덤을 파버렸어요.
無理な要求をして、墓穴を掘ってしまった。
납기일까지 꼭 마무리해 주세요.
納期日までに必ず仕上げてください。
모쪼록 무리하지 마세요.
くれぐれも無理しないでください。
어휴, 더 이상은 무리야.
はぁー、これ以上は無理だ。
윤곽이 뚜렷하면 인쇄물도 깔끔하게 마무리된다.
輪郭が明瞭だと、印刷物も綺麗に仕上がる。
네가 아무리 뭐라 그래도 난 그분을 믿어.
君がなんと言おうと私はその方を信じる。
무리한 요구를 해서 그를 궁지로 몰아넣었다.
無理な要求をしたことで、彼を窮地に追い込んだ。
무리를 하고 있을 때 옆에서 참견하는 건 "다 된 밥에 재 뿌리기"예요.
仕上げをしている時に横から口を出すのは、「ダメ押し」だよ。
무리 여명이 1개월이라고 해도, 나는 끝가지 포기하지 않고, 병과 싸울 생각입니다.
たとえ余命1ヵ月だと言われても、僕は最後まで諦めず、病気と戦うつもりです。
요리 마무리에 소금을 뿌립니다.
料理の仕上げに塩をかけます。
반찬을 담을 때 재료의 형태와 색을 의식하면 아름답게 마무리된다.
おかずを盛る際には、食材の形や色を意識すると美しく仕上がる。
간장소스에 잘게 다진 무를 넣어서 깔끔하게 마무리한다.
おろしポン酢にみじん切りにした大根を加えて、さっぱりと仕上げる。
파슬리를 잘게 다져서 마무리로 뿌린다.
パセリをみじん切りにして、仕上げにふりかける。
변기가 막혀서 아무리 해도 물이 내려가지 않았다.
トイレが詰まってしまい、どうしても水が流れなかった。
감기가 떨어질 때까지 무리하지 않는 것이 좋다.
風邪が治るまで、無理しないほうがいいよ。
안목이 없으면 아무리 훌륭한 작품도 가치를 알지 못한다.
見る目がないと、どんなに素晴らしい作品でも価値が分からない。
보는 눈이 없으면 아무리 노력해도 보람이 없다.
見る目がないと、どんなに努力しても報われない。
무리 맹렬히 반대하시더라도 우리는 꼭 결혼할 거예요.
どんなに猛烈に反対したとしても私たちは結婚するつもりです。
탐을 내고 무리하면 나중에 후회하게 됩니다.
欲をかいて無理をすると、後で後悔することになります。
그녀는 탐을 내서 비싼 제품을 무리해서 샀어요.
彼女は欲をかいて、高い商品を無理して買いました。
그는 욕심을 내서 무리한 계획을 세웠어요.
彼は欲を出して、無理な計画を立てました。
무리 마음이 넓은 사람이라도 참는 데엔 한계가 있다.
どんな心が広い人だって我慢の限界がある。
무리한 계획은 역풍을 맞게 될 것이다.
無理な計画は逆風を浴びることになるだろう。
제 아무리 일찍 일어나도 길이 막히면 지각하게 된다.
いくら早く起きても、道が混んでいれば遅刻してしまう。
제 아무리 지식이 많아도 경험이 없다면 성공은 어렵다.
いくら知識があっても、経験がなければ成功は難しい。
제 아무리 믿으려고 해도 증거가 없다면 의미가 없다.
いくら信じようとも、証拠がなければ意味がない。
제 아무리 서둘러도, 시간에 맞추지 못했다.
いくら急いでも、間に合わなかった。
제 아무리 돈을 쓰더라도 건강을 살 수는 없다.
いくらお金をかけようとも、健康を買うことはできない。
제 아무리 설명해도 그는 이해할 수 없었다.
いくら説明しようとも、彼には理解できなかった。
제 아무리 노력하더라도 결과는 달라지지 않았다.
いくら努力しようとも、結果は変わらなかった。
이 계획은 처음부터 무리라고 생각한다. 싹이 노랗다.
この計画は最初から無理だと思う。
무리하게 진행하려다가 결국 자충수를 두었다.
無理に進めようとして、結果的にダメ詰まりを起こした。
무리 어려워도 어떻게든 할 생각이다.
どんなに難しくても、何とかするつもりだ。
무리 젊어 보여도 나이는 못 속여.
いくら若者に見えても、年は争えない。
나이는 못 속이니까 무리하지 말고 쉬는 게 좋겠어요.
年は争えないから、無理せず休んだ方がいいですよ。
나이는 못 속이니까 무리하지 않도록 하자.
年は争えないので、無理をしないようにしよう。
무리 젊어 보여도 나이는 못 속여요.
どんなに若く見えても、年は争えないです。
그렇게 이상한 옷차림을 하고, 웃음을 사는 것도 무리가 아니다.
あんなに変な格好をして、笑われるのも無理はない。
무리 힘들어도 고생길을 계속 걸어야만 한다.
どんなに苦しくても、いばらの道を歩き続けるしかない。
술은 전혀 못하고 맥주도 못해요. 하물며 소주는 절대 무리예요.
お酒が全然飲めなくて、ビールもだめです。まして、焼酎は絶対無理ですよ。
무리 화려해 보여도 화무십일홍이라는 사실을 잊지 말자.
どんなに華やかに見えても、花無十日紅という事実を忘れないようにしよう。
뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다고 하더니, 그 무리한 계획은 실패하고 말았다.
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けると言われたように、その無理な計画は失敗に終わった。
뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어지듯, 무리한 투자로 큰 손해를 봤다.
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるように、無理な投資で大きな損害を受けた。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/12)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ