![]() |
・ | 당국의 승인 절차가 모두 마무리됐다. |
当局の承認手続きがすべて完了した。 | |
・ | 혹서기에는 체력을 온존하기 위해 무리를 하지 않도록 하고 있습니다. |
酷暑期には、体力を温存するために無理をしないようにしています。 | |
・ | 삼중주 앙상블을 완벽하게 마무리했습니다. |
三重奏のアンサンブルを完璧に仕上げました。 | |
・ | 이 블러셔는 마무리가 아주 내추럴해요. |
このチークは、仕上がりがとてもナチュラルです。 | |
・ | 이 가마에서 구운 도자기는 어떻게 마무리되나요? |
この窯で焼いた陶器はどのような仕上がりになりますか? | |
・ | 새끼 손가락 상처가 아물 때까지 무리하지 않도록 하고 있습니다. |
小指の傷が治るまで、無理しないようにしています。 | |
・ | 아무리 꾸며도 미인이 될 수 없다는 걸 겸허히 받아들였다. |
いくら装っても美人にはなれない事を謙虚に受け入れた。 | |
・ | 엄지손가락 관절에 통증을 느끼면 무리하지 않고 휴식을 취합니다. |
親指の関節に痛みを感じたら、無理せずに休息を取ります。 | |
・ | 팔꿈치에 위화감이 느껴지면 무리하지 말고 쉬세요. |
ひじに違和感を感じたら、無理せずに休んでください。 | |
・ | 팔꿈치가 아플 때는 무리하지 말고 휴식을 취하세요. |
ひじが痛むときは、無理をせず休憩を取ってください。 | |
・ | 팔꿈치 관절을 보호하기 위해 무리한 움직임은 피하도록 합시다. |
ひじの関節を守るために、無理な動きは避けましょう。 | |
・ | 아무리 생각해도 그의 이름이 떠오르지 않는다. |
どうも彼の名前が思い出せない。 | |
・ | 가공 후의 마무리가 제품의 최종적인 품질을 결정한다. |
加工後の仕上げが、製品の最終的な品質を決定する。 | |
・ | 원고는 예상 이상으로 빨리 마무리되었다. |
原稿は予想以上に早く仕上がった。 | |
・ | 원고를 마무리하다. |
原稿を仕上げる。 | |
・ | 무리하게 직역하면 본래의 의미와 동떨어진 번역이 된다. |
無理やり直訳したら、本来の由来とはかけ離れた訳になる。 | |
・ | 욕심쟁이인 그녀는 아무리 사도 만족하지 않는다. |
欲ばりな彼女は、どんなに買っても満足しない。 | |
・ | 아무리 열렬한 사랑이라 할지라도 일방적이라면 그건 스토킹에 불과하다. |
どんなに熱烈な愛であっても一方的なら、それはストーキングに過ぎない。 | |
・ | 욕설은 아무리 치장해도 문화가 아니다. |
悪口はいくら装っても文化ではない。 | |
・ | 오릭스의 무리는 수십 마리에 이르는 경우가 있다. |
オリックスの群れは数十頭に及ぶことがある。 | |
・ | 오릭스는 무리를 지어 이동한다. |
オリックスは群れで移動する。 | |
・ | 쇄골에 통증을 느끼면 무리하지 말고 쉬는 것이 중요하다. |
鎖骨に痛みを感じたら、無理をせずに休むことが重要だ。 | |
・ | 우엉을 깨 드레싱으로 버무리다. |
ごぼうを胡麻ドレッシングで和える。 | |
・ | 야채를 된장으로 버무리다. |
野菜を味噌で和える。 | |
・ | 참기름으로 야채를 버무리다. |
ごま油で野菜を和える。 | |
・ | 토란을 된장에 버무리다. |
里芋を味噌で和える。 | |
・ | 두부를 간장과 깨로 버무리다. |
豆腐を醤油とすりごまで和える。 | |
・ | 우엉을 매콤달콤한 된장으로 버무리다. |
ごぼうを甘辛い味噌で和える。 | |
・ | 어패류를 레몬즙으로 개운하게 버무리다. |
魚介をレモン汁でさっぱり和える。 | |
・ | 야채를 드레싱으로 버무리다. |
野菜をドレッシングで和える。 | |
・ | 아무리 해도 별로 나아지는 것 같지가 않았다. |
どんなに練習しても特にうまくなる気配がなかった。 | |
・ | 샐러드에 레몬을 짜서 깔끔하게 마무리했어요. |
サラダにレモンを絞ってさっぱりと仕上げました。 | |
・ | 후추를 뿌려서 파스타를 마무리했습니다. |
こしょうを振りかけて、パスタを仕上げました。 | |
・ | 겨자를 발라서 매콤하게 마무리했어요. |
からしを塗って、ピリ辛に仕上げました。 | |
・ | 체력적으로 힘들 때는 무리하지 말고 쉬는 것이 중요하다. |
体力的に厳しい時は無理せず休むことが大切だ。 | |
・ | 체력적으로 무리하면 건강을 해친다. |
体力的に無理をすると健康を害する。 | |
・ | 박수가 행사의 마무리를 장식했다. |
拍手がイベントの締めくくりを飾った。 | |
・ | 마무리로 사포를 사용하여 깨끗이 닦았다. |
仕上げに紙やすりを使って、きれいに磨いた。 | |
・ | 호수의 물에는 작은 물고기들이 무리지어 헤엄치고 있었다. |
湖の水には小魚が群れをなして泳いでいた。 | |
・ | 매일 똑같이 하루를 정리하며 마무리하면 마음이 편해요. |
毎日同じように一日を整理して締め括れば気持ちが楽になりますよ。 | |
・ | 체육 행사는 시민들의 협조로 무사히 마무리됐다. |
体育行事は、市民の協調で無事終わった。 | |
・ | 내키지 않는 날은 무리하지 않아도 괜찮아. |
気乗りしない日は無理しなくてOKだからね。 | |
・ | 무리를 했더니 목소리가 가라앉았어요. |
無理をしたので、声が沈んでいます。 | |
・ | 이 물고기는 부레를 사용하여 무리를 짓고 있습니다. |
この魚は浮き袋を使って群れを作っています。 | |
・ | 벵에돔 무리가 수면을 헤엄치고 있는 것이 보였습니다. |
メジナの群れが水面を泳いでいるのが見えました。 | |
・ | 참돔은 바다 속에서 무리를 지어 헤엄치고 있습니다. |
マダイは海の中で群れを作って泳いでいます。 | |
・ | 옥돔 무리가 바다 속에서 춤을 추고 있는 광경은 압권입니다. |
アカアマダイの群れが海の中で舞っている光景は圧巻です。 | |
・ | 다이빙 중에 옥돔 무리를 만났다. |
ダイビング中にアカアマダイの群れに出会った。 | |
・ | 무리하게 강매하는 것은 좋지 않다. |
無理に押し売りするのは良くない。 | |
・ | 그는 프로그램을 마무리하는 데 전념하고 있습니다. |
彼はプログラムを仕上げるのに専念しています。 |