![]() |
・ | 지금은 힘든 시기지만, 사람 팔자 시간 문제다고 믿어. |
今は大変な時期だけど、人の運命は時間の問題だと信じている。 | |
・ | 무소식이 희소식이라고 믿고 있어. |
無消息が良い知らせだと信じている。 | |
・ | 취업 면접에서 1주일이 지났지만 소식이 없다. 무소식이 희소식이라고 믿고 싶다. |
就職の面接から1週間経つが音沙汰なし。無消息が喜び消息だと信じたい。 | |
・ | 재해 지역에 있는 가족에게서 연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 믿고 있어. |
災害地域の家族から連絡がないが、無消息が喜び消息だと信じている。 | |
・ | 오랫동안 연락이 없었지만, 무소식이 희소식이라고 믿고 있었다. |
長い間連絡がなかったが、無消息が喜び消息だと信じていた。 | |
・ | 난 믿어, 열심히 하면 개천에서 용 난다는 걸. |
私は信じている、一生懸命やれば川からドラゴンが出ることを。 | |
・ | 비 온 뒤에 땅이 굳는다는 말을 믿고 힘내자. |
雨が降った後に地面が固まるという言葉を信じて頑張ろう。 | |
・ | 고통이 있어도 고생 끝에 낙이 올 거라고 믿어요. |
苦しみがあっても、楽しい日が来ると信じています。 | |
・ | 그런 새빨간 거짓말 아무도 안 믿어요. |
そんな真っ赤な嘘、誰も信じませんよ。 | |
・ | 갱생함으로써 사회공헌을 할 수 있다고 믿고 있습니다. |
更生することで社会貢献ができると信じています。 | |
・ | 그가 갱생할 수 있다고 믿고 있어요. |
彼が更生できると信じています。 | |
・ | 그녀는 전지전능한 힘을 가지고 있다고 믿어지고 있습니다. |
彼女は全知全能の力を持っていると信じられています。 | |
・ | 그녀는 배짱을 부리며 행동하며 자신을 믿었다. |
彼女は図太くふるまって自分を信じた。 | |
・ | 예감을 믿어봤어. |
予感を信じてみた。 | |
・ | 그런 사기꾼 같은 놈을 믿다니 너도 참 바보다. |
あんな詐欺師みたいな奴を信じるなんて、お前も本当に馬鹿だよ。 | |
・ | 입소문 믿고 바로 구매해 봤어요. |
口コミを信じて、早速購入してみました。 | |
・ | 그녀의 입소문을 믿고 이 카페에 왔어요. |
彼女の口コミを信じて、このカフェに来ました。 | |
・ | 겉모습만으로 사람을 믿으면 위험해. |
外見だけで人を信じるのは危険だよ。 | |
・ | 괴물의 존재를 믿으세요? |
怪物の存在を信じていますか。 | |
・ | 부동산 거래에서는 믿을 만한 중개인이 필수다. |
不動産取引では、信頼できる仲介人が欠かせない。 | |
・ | 허풍 떠는 그의 말을 믿는 사람은 거의 없다. |
ほらを吹く彼の話を信じる人はほとんどいない。 | |
・ | 그는 자주 허풍을 떨기 때문에 믿을 수가 없습니다. |
彼はよくほらを吹くので信用できません。 | |
・ | 허풍쟁이 말을 믿는 사람도 있다. |
ほら吹きの話を信じてしまう人もいる。 | |
・ | 허풍쟁이인 그를 믿는 사람은 없다. |
ほら吹きの彼を信じる人はいない。 | |
・ | 허풍쟁이 이야기는 재미있지만 믿을 수 없어. |
ほら吹きの話は面白いけど、信じられない。 | |
・ | 결국 아무도 자신을 믿어주지 않자 그는 극단적인 선택을 했다. |
結局誰も自信を信じてくれなくて、彼は極端な選択をした。 | |
・ | 그녀의 뚝심은 믿을 수 없을 정도다. |
彼女のくそ力は信じられないほどだ。 | |
・ | 그토록 그를 믿었는데 배신당했다. |
あれほどに彼を信じていたのに、裏切られた。 | |
・ | 노력의 성과가 보답을 받는다고 믿고 있다. |
努力の成果が報われると信じている。 | |
・ | 그녀가 고독사하다니 믿을 수 없어. |
彼女が孤独死するなんて信じられない。 | |
・ | 혼수상태에서 깨어날 것을 믿는다. |
コーマから目覚めることを信じている。 | |
・ | 그의 말을 완전히 믿고 있었다. |
彼の話をすっかり信じていた。 | |
・ | 나보고 그걸 믿으라고요? |
私にそれを信じろと? | |
・ | 그 사람은 반드시 약속을 지켜 줄 것으로 믿고 있습니다. |
あの人はきっと約束を守ってくれると信じています。 | |
・ | 보이는 것만 믿는 사람도 있다. |
見えるものだけを信じる人もがいる。 | |
・ | 세상 모두가 안 믿어도 상관없어요. |
世の中の人全員が信じなくても構いません。 | |
・ | 더이상 아무도 믿을 수 없다. |
もう誰も信じられない。 | |
・ | 당신을 믿어요. |
あなたを信じます。 | |
・ | 넌 나만 믿으면 돼. |
君は僕だけ信じてろ。 | |
・ | 그녀를 믿다니 내가 엄청 바보였다. |
彼女を信じるなんて、私はかなりの馬鹿だ。 | |
・ | 이 가게의 상품은 믿을 수 없을 정도로 싸요. |
この店の商品は信じられないくら安いです。 | |
・ | 당신을 믿고 있어요. |
あなたを信じています。 | |
・ | 내 말을 믿어 주십시오. |
私の言葉を信じて下さい。 | |
・ | 믿을 수 없어요. |
信じられないです。 | |
・ | 날 믿어 줄 수 있어요? |
僕の事信じてくれますか? | |
・ | 신을 믿다. |
神様を信じる。 | |
・ | 통설을 믿을지 말지 망설이다. |
通説を信じるかどうか迷う。 | |
・ | 통설이 널리 믿어지고 있다. |
通説が広く信じられている。 | |
・ | 그는 종교적 지도자를 종교의 우상으로 믿고 있다. |
彼は宗教的なリーダーを宗教の偶像として信仰している。 | |
・ | 그의 추종자들이 그를 믿고 따른다. |
彼の取り巻きが彼を信じて従う。 |