・ | 그녀가 고독사하다니 믿을 수 없어. |
彼女が孤独死するなんて信じられない。 | |
・ | 혼수상태에서 깨어날 것을 믿는다. |
コーマから目覚めることを信じている。 | |
・ | 그의 말을 완전히 믿고 있었다. |
彼の話をすっかり信じていた。 | |
・ | 나보고 그걸 믿으라고요? |
私にそれを信じろと? | |
・ | 그 사람은 반드시 약속을 지켜 줄 것으로 믿고 있습니다. |
あの人はきっと約束を守ってくれると信じています。 | |
・ | 보이는 것만 믿는 사람도 있다. |
見えるものだけを信じる人もがいる。 | |
・ | 세상 모두가 안 믿어도 상관없어요. |
世の中の人全員が信じなくても構いません。 | |
・ | 더이상 아무도 믿을 수 없다. |
もう誰も信じられない。 | |
・ | 당신을 믿어요. |
あなたを信じます。 | |
・ | 넌 나만 믿으면 돼. |
君は僕だけ信じてろ。 | |
・ | 그녀를 믿다니 내가 엄청 바보였다. |
彼女を信じるなんて、私はかなりの馬鹿だ。 | |
・ | 이 가게의 상품은 믿을 수 없을 정도로 싸요. |
この店の商品は信じられないくら安いです。 | |
・ | 당신을 믿고 있어요. |
あなたを信じています。 | |
・ | 내 말을 믿어 주십시오. |
私の言葉を信じて下さい。 | |
・ | 믿을 수 없어요. |
信じられないです。 | |
・ | 날 믿어 줄 수 있어요? |
僕の事信じてくれますか? | |
・ | 신을 믿다. |
神様を信じる。 | |
・ | 통설을 믿을지 말지 망설이다. |
通説を信じるかどうか迷う。 | |
・ | 통설이 널리 믿어지고 있다. |
通説が広く信じられている。 | |
・ | 그는 종교적 지도자를 종교의 우상으로 믿고 있다. |
彼は宗教的なリーダーを宗教の偶像として信仰している。 | |
・ | 그의 추종자들이 그를 믿고 따른다. |
彼の取り巻きが彼を信じて従う。 | |
・ | 신봉자들은 그의 가르침을 믿는다. |
信奉者たちは彼の教えを信じる。 | |
・ | 신봉자들은 그의 말을 믿는다. |
信奉者たちは彼の言葉を信じる。 | |
・ | 소망이 이루어질 것을 믿고 있다. |
望みが叶うことを信じている。 | |
・ | 그는 가톨릭을 믿는 집안의 아들로 태어나 신앙심이 깊다. |
彼はカトリックを信じる家庭の息子として産まれ信仰心が深い。 | |
・ | 그는 염치가 없을 정도로 도도하고, 자신이 옳다고 믿어 의심치 않습니다. |
彼は恥知らずなほど高慢で、自分が正しいと信じて疑いません。 | |
・ | 그녀는 무속인의 힘을 믿고 있습니다. |
彼女はシャーマンの力を信じています。 | |
・ | 옳다고 믿고 우기다. |
正しいと信じて言い張る。 | |
・ | 증인이 증언한 것을 믿을 수 없었다. |
証人が証言したことを信じることができなかった。 | |
・ | 증인의 증언을 믿을 수 없어요. |
証人の証言が信じられません。 | |
・ | 그녀는 표절하지 않고 자신의 재능을 믿고 있습니다. |
彼女は盗作することなく、自分の才能を信じています。 | |
・ | 다른 사람의 작품을 표절하다니 믿을 수 없어요. |
他人の作品を盗作するなんて信じられません。 | |
・ | 확실히 그의 말은 믿을 수 있어. |
確かに彼の話は信じられる。 | |
・ | 딸이 함부로 남자를 믿어서 걱정돼요. |
娘がむやみに男を信じるから心配です。 | |
・ | 남의 말을 함부로 믿다. |
人の言うことをむやみに信じる。 | |
・ | 이런 끔찍한 사고가 주변에서 일어나다니 믿을 수가 없네요. |
こんなに恐ろしい事故が近くで起こるなんて、信じられないですね。 | |
・ | 나는 어리석게도 그를 믿었다. |
僕は間抜けにも彼を信じた。 | |
・ | 손금을 믿을 수 있는지 아닌지는 개인의 판단에 달려 있습니다 |
手相が信じられるか否かは個人の判断に依ります | |
・ | 자국의 미래를 믿는다. |
自国の未来を信じている。 | |
・ | 그는 사랑보다 남자들과의 우정이 소중하다고 믿고 있어요. |
彼は愛よりも男達との友情が重要だと信じています。 | |
・ | 그의 결백을 믿었던 사람들은 그의 자백에 놀랐다. |
彼の無実を信じていた人々は彼の白状に驚いた。 | |
・ | 그는 자신의 능력을 믿고 꿈을 실현했다. |
彼は自分の能力を信じて夢を実現した。 | |
・ | 종교는 이해하는 게 아니라 믿는 것이다. |
宗教は理解することではなく信じることだ。 | |
・ | 과연 내가 진짜라고 믿고 있는 것 중 진실은 얼마나 될까? |
果たして自分が真実だと信じているもののうちで本当の真実はどれぐらいあるだろう。 | |
・ | 그 법률가는 법 아래에서의 평등을 믿고 있어요. |
その法律家は法の下での平等を信じています。 | |
・ | 그는 그 제안이 새로운 프로젝트에 임할 가치가 있다고 믿었다. |
その提案は新しいプロジェクトに取り組む価値がある値打ちがあると彼は信じていた。 | |
・ | 괜한 걱정을 하지 말고 자신의 힘을 믿으세요. |
余計な心配をせず、自分の力を信じてください。 | |
・ | 저 유망한 선수가 부상을 입고 은퇴해 버렸다니 믿을 수 없다. |
あの有望な選手が怪我をして引退してしまったなんて信じられない。 | |
・ | 그는 고집을 부려 자신이 믿는 길을 계속 걸었다. |
彼は意地を張って、自分の信じる道を歩み続けた。 | |
・ | 믿었다가 다시 배신당할까봐 무섭다. |
信じてまた裏切られるのが怖い。 |