【바로】の例文_4

<例文>
판결 후 바로 수감되었다.
判決後すぐに収監された。
삶은 국수는 바로 찬물에 헹구세요.
ゆでた麺はすぐに冷水でゆすいで洗ってください。
물을 주면 바로 발아하는 식물도 있다.
水を与えるとすぐに発芽する植物もある。
안내소는 입구 바로 근처에 있습니다.
案内所は入口のすぐ近くにあります。
단것이 필요하면 바로 과자를 사러 간다.
甘い物が欲しくなったら、すぐにお菓子を買いに行く。
그는 바로 새로운 기술을 흡수한다.
彼はすぐに新しい技術を吸収する。
그의 삶의 방식은 바로 떠돌이 그 자체다.
彼の生き方はまさに旅がらすそのものだ。
여친은 하자는 대로 안하면 바로 삐친다.
彼女は希望とおりやらなければ拗ねる。
데이터가 클라우드에 저장되고 바로 공유된다.
データがクラウドに保存され、すぐに共有される。
그녀는 고주망태가 되고 나서 바로 잠들어 버렸다.
彼女はへべれけになってから、すぐに寝てしまった。
의구심이 들면 바로 확인하는 것이 중요하다.
疑問を感じたら、すぐに確認するのが大切だ。
장난 전화라서 바로 끊었어요.
いたずら電話だったので、 すぐに切りました。
탈수 후에 의류를 바로 꺼낸다.
脱水後に衣類をすぐに取り出す。
배달 알바로 근근이 살아간다.
配達バイトでやっと生きている。
선취점을 내줬지만 바로 따라붙었다.
先制点を許したが、すぐに追いついた。
다쳐서 바로 지혈을 했어요.
怪我をしてすぐに止血をしました。
그는 태평스럽지만 무슨 문제가 생기면 바로 대응한다.
彼は呑気だが、何か問題が起こったらすぐに対応する。
우리는 예상치 못한 공격에 직면했지만 곧바로 역습을 시작했다.
我々は予期せぬ攻撃に直面したが、すぐに逆襲を始めた。
당신은 상대의 거짓말을 바로 간파할 수 있을까요?
あなたは相手の嘘をすぐに見抜けるだろうか?
꽃을 장식해도 바로 시들어 버린다.
花を飾ってもすぐに枯れてしまう。
헬스장에서 땀을 흘린 후에는 바로 세수한다.
ジムで汗をかいた後はすぐに顔を洗う。
일에서 돌아오면 바로 세수한다.
仕事から帰ってきたらすぐに顔を洗う。
결막염의 초기 증상을 알아차린 것은 바로 눈의 가려움증이었습니다.
結膜炎の初期症状に気づいたのは、目のかゆみでした。
그녀는 입사 후 바로 연수를 받았습니다.
彼女は入社後、すぐに研修を受けました。
그녀는 대학 졸업 후 바로 입사했어요.
彼女は大学卒業後、すぐに入社しました。
대학원에 들어가려다 바로 회사에 입사했어요.
大学院に入ろうと思ったんですがすぐに会社に入社しました。
올바르게 관찰하지 않으면 올바로 묘사할 수 없다.
正しく観察しなければ、 正しく描写することが出来ない。
피로가 쌓여 있었기 때문에 바로 잠들었다.
疲れがたまっていたので、すぐに寝付けた。
그는 이불에 들어가고 나서 바로 잠들었다.
彼は布団に入ってからすぐに寝付いた。
음악을 들으면 바로 잠이 든다.
音楽を聴くとすぐに寝付ける。
혹을 발견하고 바로 병원에 갔다.
たんこぶを見つけてからすぐに病院に行った。
태어나서 바로 고아원에 버려져, 부모를 모르고 자랐다.
生まれてすぐ児童養護施設に捨てられ、両親を知らずに育った。
인터넷이 끊겼지만 바로 복구되었습니다.
インターネットが切断されましたが、すぐに復旧しました。
그는 술버릇이 나빠서 마시면 바로 호통을 치기 시작한다.
彼は酒癖が悪く、飲むとすぐに怒鳴り始める。
전쟁을 선포하고 곧바로 수도를 향해 진격했다.
戦争を宣布し、直ちに首都に向けて進撃した。
관제탑은 비행기를 활주로에 올바로 유도하기 위하여 엄청 신경을 쓴다.
管制塔は、飛行機を滑走路に正しく誘導するために、たいへん神経を使う。
바로 좌절해버리는 사람에게는 유전적인 요인도 포함되어 있을 가능성이 있다는 것이 알려졌다.
すぐ挫折してしまう人には、遺伝的な要因も含まれる可能性があることが分かってきました。
발화 후 바로 소화 활동을 시작했습니다.
発火後、すぐに消火活動を開始しました。
큰 사고가 나면 바로 사이렌이 울린다.
大きな事故が起こったら、すぐにサイレンが鳴り響く。
상세한 설명으로 바로 이해했습니다.
詳細な説明ですぐ理解しました。
용의자는 바로 구금될 것이다.
容疑者は直ちに拘禁されるだろう。
그녀는 술을 마시면 바로 울음을 터뜨리는 버릇이 있다.
彼女は酒を飲むとすぐに泣き出す癖がある。
바로 판정 결과를 볼 수 있다.
すぐに判定結果が見れる。
입단 후 바로 연습이 시작됩니다.
入団後、すぐに練習が始まります。
입구에서 나오시면 바로 버스 정류장이 있습니다.
入口から出るとすぐにバス停があります。
아침에 일어나 바로 물 한 컵 들이마셨다.
朝起きてすぐ、水を一杯飲み込んだ。
그녀는 공격을 받는 순간 곧바로 반격할 준비를 갖췄다.
彼女は攻撃を受けた瞬間、すぐに反撃する準備を整えた。
그는 모욕당한 순간 바로 반격했다.
彼は侮辱された瞬間、すぐに反撃した。
이례적인 상황에 그는 침묵했지만, 곧바로 대응했다.
異例の状況に彼は黙り込んだが、すぐに対応した。
작사 아이디어가 떠오르면 바로 메모를 한다.
作詞のアイデアが浮かんだらすぐにメモを取る。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 
(4/10)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ