【바로】の例文_3

<例文>
신음 소리가 들려서 바로 도움을 요청했다.
うめき声が聞こえたので、すぐに助けを呼んだ。
일이 끝난 후 바로 단잠에 빠졌다.
仕事が終わった後、すぐに熟睡にふけていた。
목적지에는 바로 갈 수 있지만 일부러 돌아서 가봤다.
目的地には直接行けるけど、わざと遠回りしてみた。
잠이 깨고 나서 바로 커피를 마시고 싶었다.
目が覚めた後、すぐにコーヒーを飲みたくなった。
일 끝나고 집에 가니 바로 졸음이 밀려왔다.
仕事が終わった後、家に帰るとすぐに眠気が押し寄せてきた。
그녀는 착해 빠져서 농담을 해도 바로 진지하게 받아들인다.
彼女はくそ真面目だから、冗談を言ってもすぐに本気にしてしまう。
그는 정에 약해서 누군가 어려움에 처하면 바로 도와준다.
彼は情にもろいから、誰かが困っているとすぐ助けてしまう。
문제가 생기면 바로 다른 사람에게 책임을 돌린다.
問題が起きると、すぐに他人に責任を転嫁する。
뭔가 말하면 바로 가시가 돋치는 그의 성격이 싫다.
何かを言われると、すぐに刺を立てる彼の性格が嫌だ。
그는 몸이 안 좋을 때, 조금이라도 아프면 바로 엄살을 떤다.
彼は体調が悪いとき、ちょっとでも痛むとすぐに大げさに痛がる。
그는 뭔가 이상하다고 느끼고 바로 낌새를 챘다.
彼は何かおかしいと感じて、すぐに気づいた。
없는 말 하면 바로 들통 나니까 조심해.
もし嘘をつくなら、すぐにばれるから気をつけて。
그는 바로 빌미를 잡는 습관이 있다.
彼はすぐにけちをつける癖がある。
상사가 시키는 대로 바로 보고서를 제출했다.
上司が言うことを聞いて、すぐに報告書を提出した。
시키는 대로 바로 정리했습니다.
言われたとおりに、すぐに片付けました。
그 계획은 들통이 나서 바로 멈춰야 했어요.
その計画はばれてしまったので、すぐにやめなければならなかった。
바로 결정을 내리기 보다는 머리를 식히고 나서 생각하자.
すぐに決断するのではなく、頭を冷やしてから考えよう。
무례한 태도를 취하면 바로 눈 밖에 난다.
無礼な態度を取ると、すぐに嫌われる。
그 모임에는 얼굴을 내밀고 바로 돌아갈 생각이다.
その集まりには顔を出すだけで、すぐに帰るつもりだ。
이 영화를 보고 내 가치관이 바뀌었다. 바로 눈이 트인 순간이었다.
この映画を見て、自分の価値観が変わった。まさに目が開けた瞬間だった。
선주문한 상품은 입고 후 바로 발송된다.
予約注文した商品は、入荷後すぐに発送される。
그녀는 주변 사정에 밝아서 문제가 생기면 바로 대응할 수 있습니다.
彼女は周囲の事情に詳しいので、何か問題が起きてもすぐに対応できる。
이 문제는 바로 해결해야 해. 쇠뿔도 단김에 빼라!
この問題はすぐに解決しなければなりません。鉄の角も熱いうちに抜け!
지금이 기회니까 쇠뿔도 단김에 빼라는 말처럼 바로 시작해!
今がチャンスだから、鉄の角も熱いうちに抜けというように、すぐに始めなさい!
택시에서 바가지를 쓸 뻔했지만, 바로 가격을 협상했다.
タクシーでぼったくられそうになったが、すぐに値段を交渉した。
그 슛은 바로 회심의 일격이었다.
あのシュートはまさに会心の一撃だった。
그날 나는 피곤해서 곧바로 꿈나라로 갔다.
その日、私は疲れていたので、すぐに寝入ってしまった。
아이는 지쳐서 곧바로 꿈나라로 갔다.
子どもは疲れ切って、すぐに寝入ってしまった。
그는 연애에 실패하고 나서 악에 받쳐 바로 다른 사람에게 고백했다.
彼は恋愛に失敗して、やけになってすぐに他の人に告白した。
그녀와 눈이 맞아 부끄러워서 바로 눈을 피했다.
彼女と目が合って、恥ずかしくてすぐに目をそらした。
그는 눈치가 빨라서 누군가가 곤란해하고 있으면 바로 알아챈다.
彼は目端が利くので、誰かが困っているとすぐに気づく。
눈치가 빠르기 때문에 문제가 있으면 바로 해결책을 찾는다.
目端が利くから、何か問題があればすぐに解決策を見つける。
눈치가 빠른 사람은 다른 사람의 의도를 바로 알아챌 수 있다.
目端が利く人は、他人の意図をすぐに読み取ることができる。
그는 감이 좋아서 바로 문제의 원인을 알아챘다.
彼は勘がいいから、すぐに問題の原因に気づいた。
어느 편에 설 건지 똑바로 말해.
どっち側に立つのかはっきり言って。
풍경이 창문 바로 위에 걸려 있다.
風鈴が窓の真上に掛かっている。
바로 위를 올려다보면 별이 가득 보인다.
真上を見上げると、星がいっぱい見える。
지붕 바로 위에서 무슨 소리가 들린다.
屋根の真上に何か物音が聞こえる。
바로 위로 비행기가 지나갔다.
真上に飛行機が通過した。
그의 방은 내 방 바로 위에 있다.
彼の部屋は私の部屋の真上にある。
바로 위를 쳐다보면 큰 간판이 보인다.
真上を見上げると、大きな看板が見える。
테이블 바로 위에 샹들리에가 달려 있다.
テーブルの真上にシャンデリアがぶら下がっている。
그 선반 바로 위에 램프가 있습니다.
その棚の真上にランプがあります。
올해의 트렌드 남자는 그로 확정! 바로 대세남!
今年のトレンド男は彼に決まり!まさに大勢男!
그의 태도가 수상해서 바로 의심을 받게 되었다.
彼の態度が怪しくて、すぐに疑われることになった。
오답은 곧바로 수정되었다.
誤答はすぐに訂正された。
일용직 노동자는 일이 끝나면 바로 귀가하는 경우가 많다.
日雇い労働者は、仕事が終わったらすぐに帰宅することが多い。
장례가 끝난 후, 바로 집에 돌아가서 쉬었다.
葬儀が終わった後、すぐに家に戻って休んだ。
새로운 증서가 도착하면 바로 확인해 보세요.
新しい証書が届いたら、すぐに確認しましょう。
그는 두들겨 맞아도 바로 일어섰다.
彼はボコボコにされても、すぐに立ち上がった。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(3/14)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ