【바로】の例文_6

<例文>
바로 처리하겠습니다.
すぐに対応します。
지금 바로 가야 돼요.
今すぐ行かなきゃならないんです。
혹시 무슨 문제가 생기면 바로 알려 주세요.
ひょっとしてなにか問題が起こったらすぐに知らせてください。
일이 끝나거든 바로 돌아오너라.
用事が終ったらすぐに戻りなさい。
지금 바로 학교에 가거라.
今すぐ学校へ行きなさい。
역에 도착하자 바로 비가 내리기 시작했어요.
駅に着くとすぐに、雨が降り始めました。
바로 가겠습니다.
すぐ行きます。
그는 대학 졸업 후에 바로 결혼했습니다.
彼は大学を卒業してからすぐ結婚しました。
질문에 바로 대답하다.
質問にすぐ答える。
일시적인 장애가 발생했지만 바로 대처하겠습니다.
一時的な障害が発生しましたが、すぐに対処します。
일시적인 혼란이 있었지만 바로 해결되었습니다.
一時的な混乱がありましたが、すぐに解決しました。
일시적인 혼란이 있었지만 바로 해결되었습니다.
一時的な混乱がありましたが、すぐに解決しました。
화재가 발생했기 때문에 건물에서 바로 대피했습니다.
火災が発生したため、建物からすぐに退避しました。
바로 근처에서 불이 나서 집이 전소될 위험이 있었습니다.
すぐ近くで火事が起き、家が全焼する危険がありました。
친구가 쓰러졌을 때 바로 인공 호흡을 실시했어요.
友人が倒れたとき、すぐに人工呼吸を行いました。
화재 발생 시 소화전을 바로 이용할 수 있도록 준비하고 있어요.
火災が発生した際、消火栓をすぐに利用できるように準備しています。
이 사건의 진범은 바로 당신이다.
この事件の真犯人はまさにあなただ。
연애편지를 받고 바로 답장을 썼어요.
ラブレターを受け取って、すぐに返事を書きました。
바로 아이를 갖게 되어, 신혼 생활도 제대로 즐기지 못했다.
すぐに子供をもつことになり、新婚生活を満足に楽しむことができなかった。
개미집 앞에 과자를 놓았더니 바로 개미가 모였어요.
アリの巣の前にお菓子を置いたら、すぐにアリが集まりました。
고양이 똥을 발견해서 바로 청소했어요.
猫の糞を見つけたので、すぐに掃除しました。
진드기를 발견하면 바로 제거해주세요.
マダニを見つけたら、すぐに取り除いてください。
발표 자료에 잘못된 점이 있어, 바로 개정했습니다.
発表の資料に誤りがあるので、至急改訂いたします。
곤란하면 바로 연락주세요.
困った場合は、すぐに連絡してください。
아이가 칭얼거리더니 바로 잠이 들었다.
子供がぐずっていて間もなく眠りについた。
소란이 끝난 후 바로 재개하겠습니다.
騒ぎが終わった後、すぐに再開します。
더러워진 옷을 바로 빨아요.
汚れた服をすぐに洗います。
그녀는 사자성어의 의미를 바로 설명할 수 있었다.
彼女は四字熟語の意味をすぐに説明できた。
튀김은 갓 튀긴 것이 맛있기 때문에 바로 먹는 것을 추천합니다.
天ぷらは、揚げたてが美味しいので、すぐに食べるのがおすすめです。
색감이 중요한 역할을 하는 것이 바로 아트의 세계입니다.
色感が重要な役割を果たすのが、アートの世界です。
거래 조건에 변경이 있을 경우 바로 연락드리겠습니다.
取引条件に変更があった場合はすぐに連絡します。
계속 호흡을 해서 산소를 몸에 공급하지 않으면 인간은 바로 죽어 버린다.
いつも呼吸をして酸素を体に取り入れていないと、人間はすぐに死んでしまう
처음으로 똑바로 아버지의 눈을 보고 이야기를 했다.
はじめてまともに親父の目を見て話しをした。
감정가를 본 후 바로 거래로 진행하기로 결정했습니다.
鑑定価格を見た後、すぐに取引に進むことを決めました。
수상한 사람이 보이면 바로 연락주세요.
不審な人物を見かけた際は、すぐにご連絡ください。
수상한 전화는 바로 끊다.
不審な電話はすぐに切る。
첫 공연 티켓이 바로 매진되었습니다.
初公演のチケットがすぐに売り切れました。
골프공이 똑바로 날아가게 되었어요.
ゴルフボールがまっすぐ飛ぶようになりました。
돛을 올리자 배는 바로 나아가기 시작했습니다.
帆を揚げると、船はすぐに進み始めました。
요즘 젊은이들은 바로 싫증을 내고 끈기도 없다.
最近の若者たちはすぐ飽きて根性もない。
근처에 빈 차가 있으면 바로 불러주세요.
近くに空車があれば、すぐに呼んでください。
정신 똑바로 차리고 해 봅시다.
気を引き締めて、やってみましょう。
버스를 타면 바로 자리에 앉거나 손잡이를 잡아 주세요.
バスに乗ったら、すぐに席に着くか手すりに捕まってください。
선명한 포스터가 바로 눈에 띄었습니다.
鮮やかなポスターがすぐに目に付きました。
수치스럽다고 느껴서 바로 사과했어요.
恥ずべきだと感じて、すぐに謝罪しました。
그 개선안은 바로 실행 가능합니다.
その改善案は、すぐに実行可能です。
직사광선을 받으면 바로 덥게 느껴집니다.
直射日光を浴びると、すぐに暑く感じます。
이러쿵저러쿵하지 말고 바로 수정해주세요.
つべこべ言わずに、すぐに修正してください。
이러쿵저러쿵하지 말고 바로 해보세요.
つべこべ言わずに、すぐにやってみてください。
매직 펜 잉크가 잘 마르기 때문에 바로 쓸 수 있습니다.
マジックペンのインクが乾きやすいので、すぐに書き終えることができます。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(6/14)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ