・ |
그의 발언이 분위기를 험악하게 만들었어요. |
彼の発言が場の雰囲気を険悪にしました。 |
・ |
그는 자기도 모르게 무례한 발언을 하고 말았다. |
彼は知らないうちに失礼な発言をしてしまった。 |
・ |
그 발언은 사회적으로 실례로 여겨지고 있습니다. |
彼は周囲の人に対して常に失礼な態度をとっているようです。 |
・ |
회의에서는 다른 사람의 발언을 듣는 것이 에티켓입니다. |
会議では他の人の発言を聞くことがエチケットです。 |
・ |
그는 주주 총회에서의 발언권을 행사했습니다. |
彼は株主総会での発言権を行使しました。 |
・ |
저명한 동물 학자인 그녀는 사회적인 발언도 종종 합니다. |
著名な動物学者である彼女は、しばしば社会的発言もします。 |
・ |
그의 오해를 불러일으키는 발언에 울컥하다. |
彼の誤解を招く発言にむかっとする。 |
・ |
그의 오만한 발언에 울컥하여 대꾸하고 말았다. |
彼の傲慢な発言にむかっとして、言い返してしまった。 |
・ |
그의 무신경한 발언에 울컥했다. |
彼の無神経な発言にむかっとした。 |
・ |
그의 발언에는 점점 더 많은 사람들이 공감하고 있다. |
彼の発言にはますます多くの人が共感している。 |
・ |
그녀의 발언은 적대적으로 느껴졌다. |
彼女の発言は敵対的に感じられた。 |
・ |
그의 발언은 독창적이어서 모두가 놀랐다. |
彼の発言は独創的で、みんなが驚いた。 |
・ |
그의 자포자기한 발언은 주위를 놀라게 했다. |
彼の自暴自棄な発言は、周囲を驚かせた。 |
・ |
그의 잘못된 발언에 대해 언론은 일벌백계를 요구했다. |
彼の誤った発言に対し、マスコミは一罰百戒を求めた。 |
・ |
그의 모두 발언으로 회의가 순조롭게 진행되었다. |
彼の冒頭発言で会議がスムーズに進んだ。 |
・ |
그녀의 모두 발언이 회의의 성공을 예감케 했다. |
彼女の冒頭発言が会議の成功を予感させた。 |
・ |
모두 발언에서 출석자 전원에게 감사의 인사를 했다. |
冒頭発言で出席者全員にお礼を述べた。 |
・ |
그의 모두 발언은 간결했다. |
彼の冒頭発言は簡潔だった。 |
・ |
회의의 모두 발언으로 목표를 재확인했다. |
会議の冒頭発言で目標を再確認した。 |
・ |
그 모두 발언이 논의의 방향성을 결정했다. |
その冒頭発言が議論の方向性を決めた。 |
・ |
모두 발언으로 향후의 예정을 확인했다. |
冒頭発言で今後の予定を確認した。 |
・ |
그녀의 모두발언으로 회의가 시작되었다. |
彼女の冒頭発言で会議が始まった。 |
・ |
모두 발언에서 참가자 전원에게 인사를 했다. |
冒頭発言で参加者全員に挨拶をした。 |
・ |
회의의 모두 발언에서 문제점을 지적했다. |
会議の冒頭発言で問題点を指摘した。 |
・ |
사장의 모두 발언이 인상적이었다. |
社長の冒頭発言が印象的だった。 |
・ |
회의의 모두 발언으로 의제를 확인했다. |
会議の冒頭発言で議題を確認した。 |
・ |
모두 발언 전문은 다음과 같습니다. |
冒頭発言全文は次の通りです。 |
・ |
그의 냉소적인 발언에 공감했다. |
彼のシニカルな発言に共感した。 |
・ |
그의 발언은 많은 사람들에게 칭찬을 받았다. |
彼の発言は多くの人に称賛された。 |
・ |
그의 발언은 비아냥거리려는 의도가 분명했다. |
彼の発言は皮肉を言う意図が明らかだった。 |
・ |
그는 정치인의 발언을 꼬집었다. |
彼は政治家の発言を皮肉った。 |
・ |
그는 시스템의 결함을 비꼬는 듯한 발언을 했다. |
彼はシステムの欠陥を皮肉るような発言をした。 |
・ |
그의 비꼬는 발언에 반감을 품었다. |
彼の皮肉な発言に反感を抱いた。 |
・ |
그의 비꼬는 발언에 놀랐다. |
彼の皮肉な発言に驚いた。 |
・ |
그의 발언에는 오묘한 뉘앙스가 담겨 있다. |
彼の発言には奥妙なニュアンスが含まれている。 |
・ |
그의 발언이 미묘해서 본심인지 의심스럽다. |
彼の発言が微妙で、本音かどうか疑わしい。 |
・ |
부적절한 발언이 혼란을 자초할 수 있다. |
無計画な生活がストレスを自ら招く。 |
・ |
그의 무책임한 발언이 혼란을 자초했다. |
彼の無責任な発言が混乱を自ら招いた。 |
・ |
그녀의 부주의한 발언이 대립을 자초했다. |
彼女の不用意な発言が対立を自ら招いた。 |
・ |
그의 발언이 트러블을 자초하는 결과가 되었다. |
彼の発言がトラブルを自ら招く結果となった。 |
・ |
그의 발언은 매우 명확히 청중에게 전달되었습니다. |
彼の発言は非常に明確に聴衆に伝えられました。 |
・ |
그의 발언은 매우 불명확해서 무슨 말을 하고 싶은지 이해할 수 없습니다. |
彼の発言は非常に不明確で、何を言いたいのか理解できません。 |
・ |
그의 발언이 오명을 초래했다. |
彼の発言が汚名を招いた。 |
・ |
그의 발언은 조상을 모독하고 있다. |
彼の発言は先祖を冒涜している。 |
・ |
전통행사를 모독하는 발언은 피해야 한다. |
伝統行事を冒涜する発言は避けるべきだ。 |
・ |
그 발언은 문화를 모독하는 것이었다. |
その発言は文化を冒涜するものだった。 |
・ |
상식을 벗어난 발언이다. |
常軌を逸した発言だ。 |
・ |
거의 발언은 극히 대담하다. |
彼の発言はきわめて大胆だ。 |
・ |
그녀의 발언은 흥미로운 관점을 제공했습니다. |
彼女の発言は興味深い視点を提供しました。 |
・ |
그녀의 발언은 문제 해결의 힌트를 주었습니다. |
彼女の発言は問題解決のヒントを与えました。 |