・ | 그의 발언에는 특별한 노림수가 있는 것 같습니다. |
彼の発言には特別な狙いがあるようです。 | |
・ | 친구와 이야기할 때, 그가 잼민이 같은 발언을 했어요. |
友達と話しているとき、彼がジェムミニのように発言をした。 | |
・ | 도지사의 발언에 주목하고 있어요. |
道知事のご発言に注目しています。 | |
・ | 지사의 발언이 화제가 되고 있어요. |
知事の発言が話題になっています。 | |
・ | 그 발언이 단서가 되었습니다. |
その発言が手掛かりとなりました。 | |
・ | 부회장님의 발언을 듣고 모두가 수긍했습니다. |
副会長の発言を聞いて、皆が納得しました。 | |
・ | 부회장님은 참석자 전원에게 발언 기회를 줍니다. |
副会長は参加者全員に発言の機会を与えます。 | |
・ | 그의 발언은 정치계 거물들에게 큰 영향을 미쳤다. |
彼の発言は政治界の大物たちに大きな影響を与えた。 | |
・ | 그의 발언을 규탄하는 성명이 나왔습니다. |
彼の発言を糾弾する声明が出されました。 | |
・ | 기자회견에서 그의 발언을 규탄했습니다. |
記者会見で彼の発言を糾弾しました。 | |
・ | 그의 발언을 강력히 규탄했습니다. |
彼の発言を厳しく糾弾しました。 | |
・ | 차별 발언을 규탄하다. |
差別発言を糾弾する。 | |
・ | 사람에 대해 모욕적인 발언을 한 경우 명예훼손죄나 모욕죄가 성립하는 경우가 있습니다. |
人に対して侮辱的な発言をした場合、名誉毀損罪や侮辱罪が成立する可能性があります。 | |
・ | 모두 발언이 화제가 되고 있어요. |
冒頭の発言が話題になっています。 | |
・ | 부주의한 발언이 문제를 일으켰다. 말이 씨가 된다는 것을 잊어서는 안 된다. |
不用意な発言が問題を引き起こした。言葉が種になることを忘れてはいけない。 | |
・ | 회의에서 그의 발언은 안하무인이어서 다른 참가자들을 놀라게 했다. |
会議での彼の発言は傍若無人で、他の参加者を驚かせた。 | |
・ | 그는 도발적인 발언을 견디기 위해 턱을 굳게 다물었습니다. |
彼は挑発的な発言に耐えるために顎を固く閉じました。 | |
・ | 그의 추잡한 발언에 모두가 놀라고 있었습니다. |
彼の汚らわしい発言に、みんなが驚いていました。 | |
・ | 공공연한 자리에서의 발언에는 책임이 따릅니다. |
公然とした場での発言には、責任が伴います。 | |
・ | 그의 공공연한 발언에 많은 사람들이 놀랐습니다. |
彼の公然とした発言に、多くの人が驚きました。 | |
・ | 그의 발언의 진위에 대해 조사를 진행하고 있습니다. |
彼の発言の真偽について、調査を進めています。 | |
・ | 그 발언이 수상쩍다. |
その発言があやしくよこしまだ。 | |
・ | 그 사람의 발언에는 수상한 점이 있어요. |
その人の発言にはおかしいところがあります。 | |
・ | 부적절한 발언을 해서 수치심에 시달리고 있어요. |
不適切な発言をし、羞恥の念に苛まれています。 | |
・ | 그의 발언은 수치스럽다고 생각했어요. |
彼の発言は恥ずべきだと思いました。 | |
・ | 그녀의 발언이 청중에게 강한 인상을 주었습니다. |
彼女の発言が、聴衆に強い印象を与えました。 | |
・ | 그의 발언이 좋지 않은 인상을 주고 말았어요. |
彼の発言が芳しくない印象を与えてしまいました。 | |
・ | 그의 발언에 대한 제 반응이 너무 솔직했을지도 몰라요. |
彼の発言に対する私の反応が正直すぎたかもしれません。 | |
・ | 그의 발언에 대한 반응이 흥미로웠어요. |
彼の発言に対する反応が興味深かったです。 | |
・ | 심술궂은 발언은 때로는 오해를 불러일으킬 수 있어요. |
意地悪な発言は、時として誤解を招くことがあります。 | |
・ | 많은 사람 앞에서 발언하는 것은 매우 긴장된다. |
沢山の人の前で発言するのはとても緊張する。 | |
・ | 회의에서의 오해를 해소하기 위해서, 발언 내용을 정정했다. |
会議での誤解を解消するために、発言内容を訂正した。 | |
・ | 앞서 부주의한 발언이 있었던 것을 정정하고 사과드립니다. |
先ほど不用意な発言があったことを訂正し、謝罪申し上げます。 | |
・ | 발언을 정정하다. |
発言を訂正する。 | |
・ | 그의 발언으로 회의 분위기가 확 바뀌었다. |
彼の発言で、会議の雰囲気がぱっと変わった。 | |
・ | 그의 발언은 여기저기서 논란을 일으켰습니다. |
彼の発言はあちこちで議論を巻き起こしました。 | |
・ | 그의 발언을 의문시하는 의견이 있습니다. |
彼の発言を疑問視する意見があります。 | |
・ | 발언을 철회하다. |
発言を取り消す。 | |
・ | 발언을 철회하다. |
発言を撤回する。 | |
・ | 차관의 발언이 주목받고 있습니다. |
次官の発言が注目されています。 | |
・ | 고관의 발언이 주목받고 있습니다. |
高官の発言が注目されています。 | |
・ | 경멸하는 듯한 발언은 삼가해 주셨으면 합니다. |
軽蔑するような発言は、慎んでいただきたいです。 | |
・ | 녹음기 덕분에 중요한 발언을 정확하게 기록할 수 있었어요. |
録音機のおかげで、重要な発言を正確に記録できました。 | |
・ | 관료들의 부적절한 발언이 문제시되고 있습니다. |
官僚の不適切な発言が問題視されています。 | |
・ | 부적절한 발언이었다. |
不適切な発言だった。 | |
・ | 부적절한 발언은 자제해주시길 부탁드립니다. |
不適切な発言は控えるようにお願い申し上げます。 | |
・ | 부적절한 발언을 사죄하다. |
不適切な発言を謝罪する。 | |
・ | 그의 발언이 유력한 증거가 될 수 있습니다. |
彼の発言が有力な証拠となり得ます。 | |
・ | 그 발언으로 그의 본심이 드러났습니다. |
その発言で彼の本心が露わになりました。 | |
・ | 원고의 대리인이 법정에서 발언했다. |
原告の代理人が法廷で発言した。 |