・ | 초대형 배가 항구에 정박하고 있습니다. |
超大型の船が港に停泊しています。 | |
・ | 대서양을 항행하는 배가 몇 척이나 보였어요. |
大西洋を航行する船が何隻も見えました。 | |
・ | 포구에 작은 배가 정박해 있습니다. |
入り江に小さな船が停泊しています。 | |
・ | 배가 고픈지 칭얼거리는 아기에게 우유를 준다. |
お腹が空いたのか、ぐずる赤ちゃんにミルクを与える。 | |
・ | 아이가 배가 고픈지 계속 징징거린다. |
子供がお腹がすいたのか、ずっとぶつぶつつぶやく。 | |
・ | 친구와 차를 마시고 있는데 배가 출출해졌어요. |
友人とお茶をしていると、小腹がすいてきました。 | |
・ | 여행 중, 관광 명소를 돌고 있는데 배가 출출해졌어요. |
旅行中、観光名所を巡っていると小腹がすいてきました。 | |
・ | 사공이 많으면 배가 산으로 간다. |
船頭多くして船山に登る。 | |
・ | 저녁을 듬뿍 먹어서 배가 불러요. |
夕食をたっぷり食べてお腹いっぱいです。 | |
・ | 배가 불러서 더 이상 먹을 수가 없어요. |
お腹いっぱいになって、もう食べられません。 | |
・ | 배가 불러서 아무것도 먹을 수 없어요. |
お腹いっぱいで何も食べられません。 | |
・ | 오늘은 아침부터 배가 불러요. |
今日は朝からお腹いっぱいです。 | |
・ | 배가 불러서 움직이기가 힘들어요. |
お腹いっぱいで動くのが大変です。 | |
・ | 배가 불러서 좀 쉴게요. |
お腹いっぱいなので、少し休憩します。 | |
・ | 배가 불러서 더 이상은 무리입니다. |
お腹いっぱいなので、これ以上は無理です。 | |
・ | 오늘은 배가 불러서 디저트는 사양할게요. |
今日はお腹いっぱいなのでデザートは遠慮します。 | |
・ | 이 요리를 먹었더니 배가 부르더라고요. |
この料理を食べたらお腹いっぱいになりました。 | |
・ | 배가 불러서 움직일 수 없을 것 같아요. |
お腹いっぱいで動けなくなりそうです。 | |
・ | 배가 고파서 일에 집중할 수 없다. |
お腹が空いて仕事に集中できない。 | |
・ | 배가 고프다. |
お腹がすく。 | |
・ | 다리 밑에는 배가 통과하고 있다. |
橋の下には船が通過している。 | |
・ | 배가 아프다. |
お腹が痛い。 | |
・ | 아침부터 배가 아파서 몸이 좋지 않아요. |
朝からお腹がいたくて元気ではありませんでした。 | |
・ | 부도는 배가 접안해서 사람이 물건을 싣고 내리는 곳입니다. |
埠頭は、船が接岸して人や物の積み下ろしをするところです。 | |
・ | 부두는 배가 도착해 화물을 쌓거나 내리거나 하는 장소입니다. |
ふ頭は、船が着き貨物などの荷積み、荷下ろしなどを行う場所です。 | |
・ | 배나무에 열린 배가 아주 맛있어요. |
梨の木に実った梨がとても美味しいです。 | |
・ | 카카오 나무 재배가 활발한 지역이 있습니다. |
カカオの木の栽培が盛んな地域があります。 | |
・ | 작은 배가 호수에서 둥둥 떠돌고 있습니다. |
小さな船が湖でぷかぷかと漂っています。 | |
・ | 재떨이에 담배가 한가득이다. |
灰皿にタバコがいっぱいだ。 | |
・ | 과일가게 앞에 늘어선 배가 맛있어 보였다. |
果物屋の店頭に並ぶ梨が美味しそうだった。 | |
・ | 선배가 후배에게 준비를 호령했어요. |
先輩が後輩に準備を号令しました。 | |
・ | 배가 수평선을 향해 나아가고 있다. |
船が水平線に向かって進んでいる。 | |
・ | 배가 멀어지는 모습이 처량합니다. |
船の遠ざかる姿がもの悲しいです。 | |
・ | 그들은 그의 배가 항구를 떠나는 것을 배웅했습니다. |
彼らは彼の船が港を出るのを見送りました。 | |
・ | 배가 너무 고파서 라면 끓여 먹었어요. |
お腹があまりにも空いててラーメンを作って食べました。 | |
・ | 배가 폭풍을 만나 바다를 헤매듯 표류했다. |
船が嵐に遭遇し、海を彷徨うように漂流した。 | |
・ | 호수에는 배가 천천히 노를 젓고 있었다. |
湖の中には船がゆっくりと漕いでいた。 | |
・ | 배가 안개로 덮이다. |
船が霧で覆われる。 | |
・ | 배가 무사히 항구에 도착했다. |
船が無事に港に到着した。 | |
・ | 항구가 봉쇄되어 배가 출항할 수 없었다. |
港が封鎖されたため、船が出航できなかった。 | |
・ | 통계로 추측하면 이 마을의 인구는 5년 만에 3배가 될 것이다. |
統計から推測すると、この町の人口は5年で3倍になるだろう。 | |
・ | 뭘 해도 꼭 불평이나 잔소리를 하는 선배가 있었다. |
何をやっても必ず文句や小言をいう先輩がいた。 | |
・ | 배가 모든 승객을 태우고 출범했다. |
船がすべての乗客を乗せて出帆した。 | |
・ | 선장의 지시로 배가 출범했다. |
船長の指示で船が出帆した。 | |
・ | 아름다운 일출과 함께 배가 출범했다. |
美しい日の出とともに船が出帆した。 | |
・ | 새로운 배가 조선소에서 건조되었다. |
新しい船が造船所で建造された。 | |
・ | 새로운 배가 건조되었다. |
新しい船が建造された。 | |
・ | 새로운 배가 차례차례 건조되고 있다. |
新しい船が次々と建造されている。 | |
・ | 조선소에서 새로운 배가 진수되었다. |
造船所で新しい船が進水した。 | |
・ | 새 배가 조선소를 출항했다. |
新しい船が造船所を出航した。 |