【벌써】の例文_3

<例文>
회전교차로에 진입할 때는 벌써 회전교차로을 주행하고 있는 다른 차량 등을 방해해서는 안 됩니다.
環状交差点に入るときは、すでに環状交差点内を走行している他の車両等の妨害をしてはいけません。
이 회사에 들어와서 벌써 열 번의 인사이동을 경험했습니다.
この会社に入ってもう10回の人事異動を経験しました。
구직활동한 지 벌써 1년이 지났지만 아직 일자리를 찾지 못했습니다.
もう1年も求職活動してますが、まだ仕事が見つかりません。
콘서트 티켓이 벌써 매진됐다고? 미리 예약할 걸 그랬다.
コンサートのチケットもう完売しちゃったの?前もって予約すればよかった。
그는 얼마 전에 받은 월급을 벌써 다 써 버렸다.
彼は、ちょっと前にもらった給料をすでに全部使ってしまった。
담배 끊은 지가 벌써 삼 년째다.
たばこをやめてもう三年目だ。
벌써 출발하셨나 봐요.
もう出発なさったようです。
제가 한국에 온 지도 벌써 5년이 됐어요.
私が韓国に来てからすでに5年になります。
그렇게 인연을 맺은 지 벌써 15년이나 되었어요.
そのように縁を結んで以来もう15年も経ちました。
결혼한 지가 벌써 반년이 됐다.
結婚してもう半年たった。
벌써 몇 년째 와병 생활을 하고 있다.
もう数年目病臥生活をしている。
한국에 온 지 벌써 10년이 다 돼 가요.
韓国に来てもう10年になりかけています。
조금 전에 밥을 먹었는데 벌써 배가 고프다.
少し前にご飯を食べたのにもうお腹が空いた。
연기자로 데뷔한 지 벌써 20년이 지났어요.
演技者としてデビューして既に20年が過ぎました。
코로나 팬데믹이 벌써 2년 넘게 계속되고 있다.
コロナパンデミックがもう2年以上続いている。
벌써 첫눈이 온 곳도 있고 칼바람도 붑니다.
もう初雪が来たこともあって、寒風が吹きます。
소문이 벌써 번졌다.
噂がもう広まった。
벌써 끝났을지도 모르겠네요.
すでに終わったかも知れませんね
작년에 산 신발이 벌써 작아져서 신지 못해요.
去年買った靴がもう小さくなって履けません。
전 남편과 갈라져 딴살림을 차린 지도 벌써 10년이 지났다.
元旦那から離れ、別所帯を構えてからもう10年が経った。
지난달에 산 컴퓨터가 벌써 고장이 났어요.
先月買ったばかりのパソコンがもう故障してしまったんです。
벌써 마지막 회를 앞두고 있다는 게 믿기지 않는다.
もう最終回を目前にしているというのが信じられない。
벌써 종영이라니 아쉽워요.
もう最終回だとは惜しいです。
벌써 공연이 시작할 시간인데도 아직 막이 쳐져 있네.
もう公演が始まる時間なのに、まだ幕が下りてるわ。
내가 벌써 50살이라니 !
私がもう50歳だなんて。
벌써 5년째 호흡을 맞춰오고 있는 중이다.
もう5年目息を合わせている。
백화점 앞에는 벌써부터 크리스마스 장식으로 화려하다.
デパートの前にはもうクリスマス飾りでにぎやかなっている。
그는 벌써 그녀에게서 지워지고 있었다.
彼は既に彼女から消されていた。
아마 벌써 도착했을 거예요.
たぶん、すでに到着したでしょう。
벌써 여섯 시네.
もう6時だね。
벌써 그 일은 사람들 안에서 입에 오르내리고 있었다.
すでにその出来事は人々の中でうわさに昇っていた。
봄이 되니 벌써 꽃이 피려고 하네.
春だからもう花が咲こうとしているね。
입술에 침도 마르기 전에 벌써 거짓말을 한다.
舌の根の乾かぬうちに、もううそをつく。
벌써 집에 가게?
もう家に帰るの?
벌써 올 한 해도 다 지나가 버렸네요.
もう今年もほとんど過ぎてしまいましたね。
그 표가 벌써 매진이래요.
そのチケットがもう売り切れですって。
12월에 하는 소녀시대 단콘 벌써 예매 시작했다던데...
12月にある少女時代の単独コンサート、もう予約が始まったって。
1 2 3 
(3/3)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ