・ |
새로운 비즈니스 기회를 열기 위해 노력했다. |
新しいビジネスチャンスを開くために努力した。 |
・ |
새로운 비즈니스 모델은 호황을 누리며 급속히 성장하고 있다. |
新しいビジネスモデルは好況を享受し、急速に成長している。 |
・ |
새로운 책이 출간되는 것을 목이 빠지게 기다린다. |
新しい本が発売されるのを首を長くして待つ。 |
・ |
새로 입사한 사원은 실수를 많이 해서 과장님의 눈 밖에 났다. |
新入社員は、ミスが多いため、課長ににらまれた。 |
・ |
새로운 프로젝트가 시작되었지만 암운이 감도는 것 같다. |
新しいプロジェクトが始まったが、暗雲が漂っている気がする。 |
・ |
새로운 프로젝트가 제자리걸음을 하는 것 같다. |
新しいプロジェクトが足踏みしているようだ。 |
・ |
새로운 기술이 이 산업의 미래에 열쇠를 쥐고 있다. |
新しいテクノロジーがこの業界の未来にカギを握っている。 |
・ |
경제 회복에는 새로운 정책이 열쇠를 쥐고 있다. |
経済の回復には新しい政策がカギを握っている。 |
・ |
새로운 작품을 발표한 감독은 진중한 자세로 인터뷰에 임했다. |
新しい作品を発表した監督は重々しく奥ゆかしい姿勢でインタビューに臨んだ。 |
・ |
한 달 남짓 만에 새로운 언어를 배웠다. |
一か月余りで新しい言語を習得した。 |
・ |
새로운 소프트웨어는 서너 달 후에 출시될 예정이다. |
新しいソフトウェアは3~4か月後にリリースされる予定だ。 |
・ |
서너 달 후에 새로운 프로젝트가 시작될 예정이다. |
3~4か月後に新しいプロジェクトが始まる予定だ。 |
・ |
해마다 새로운 기술이 도입되고 있다. |
年々、新しい技術が導入されている。 |
・ |
첫해는 새로운 환경에 적응하는 데 시간이 걸린다. |
1年目は新しい環境に慣れるのに時間がかかる。 |
・ |
수개월 후에 새로운 제품을 출시할 예정입니다. |
数か月後に新しい製品を発売する予定だ。 |
・ |
새로운 항해 준비가 완료되었다. |
新しい航海の準備が整った。 |
・ |
새로운 항해를 여행하는 모습을 상상했다. |
新たな航海を旅する姿を想像した。 |
・ |
그 선주는 환경 보호를 위해 새로운 친환경 배를 도입했다. |
その船主は、環境保護のために新しいエコ船を導入した。 |
・ |
선주가 새로 배를 건조하다. |
船主が新しく船を建造する。 |
・ |
장난감 가게에서 새로운 인형을 샀어요. |
おもちゃ屋で新しいぬいぐるみを買いました。 |
・ |
그는 새로운 프로젝트에서 유명한 기업과 제휴하여 이름을 팔았다. |
彼は新しいプロジェクトで有名な企業と提携して、名前を売った。 |
・ |
새로운 상품이 출시되었고, 미디어의 이목을 끌고 있다. |
新しい商品が発売され、メディアの注目を集めている。 |
・ |
그의 새로운 헤어스타일은 이목을 끌었다. |
彼の新しい髪型は、注目を集めた。 |
・ |
그동안 몰랐던 사랑에 눈뜨며 새로운 세상을 경험하게 되었다. |
これまで知らなかった愛に目覚めて、新しい世界を経験するようになった。 |
・ |
새로운 방침에 따라 모든 사람이 보조를 맞추도록 했다. |
新しい方針に従って、全員が歩調を合わせるようにした。 |
・ |
새로운 기술 도입을 통해 산업 활성화를 꾀하고 있다. |
新しい技術の導入によって、産業の活性化を図っている。 |
・ |
기업은 새로운 프로젝트로 시장 활성화를 꾀하고 있다. |
企業は新しいプロジェクトで市場の活性化を図っている。 |
・ |
이렇게 해서는 새로운 아이디어가 나오지 않는다. 마치 판에 박힌 것 같다. |
これでは新しいアイデアが出ない。まるで板に刻まれたようだ。 |
・ |
그의 사고방식은 너무 판에 박혀 있어서 새로운 아이디어가 떠오르지 않는다. |
彼の考え方はあまりにも板に刻まれていて、新しいアイデアが出てこない。 |
・ |
나는 틀에 박히는 것을 싫어하고 항상 새로운 것에 도전한다. |
型にはまるのが嫌いで、いつも新しいことに挑戦している。 |
・ |
그 새로운 직원은 상사와 동료들에게 호감을 사기 위해 열심히 노력하고 있다. |
その新しい社員は、上司や同僚に好感を買おうと一生懸命頑張っている。 |
・ |
그는 최근에 이직해서 새로운 직장에서 밥벌이를 한다. |
彼は最近、転職して新しい仕事で生計を立てている。 |
・ |
그의 혁신이 산업계에 새로운 길을 닦는 결과를 낳았다. |
彼の革新が産業界に新しい道をならすことになった。 |
・ |
그 과학자는 미래를 위해 새로운 길을 닦고 있다. |
その科学者は未来のために新しい道をならしている。 |
・ |
새로운 기술을 배우는 것이 경력의 관문을 넘는 첫 번째 단계다. |
新しい技術を学ぶことが、キャリアの関門を超える第一歩だ。 |
・ |
새로운 프로젝트에서 관문을 넘으려면 더 많은 노력이 필요하다. |
新しいプロジェクトで関門を超えるには、さらに努力が必要だ。 |
・ |
그는 새로운 모험을 찾기 위해 도시를 박차고 나왔다. |
彼は新しい冒険を求めて、都会を蹴って出た。 |
・ |
그 작가는 새로운 소설로 명성을 날렸다. |
その作家は新しい小説で名声を揚げた。 |
・ |
경제 위기에 새로운 세금을 도입하는 것은 불난 집에 부채질하는 것 같다고 생각한다. |
経済危機に新たな税金を導入するのは、火に油を注ぐようなものだと思う。 |
・ |
여행으로 휴식을 취하면서 새로운 비즈니스 기회도 얻다니, 꿩 먹고 알 먹기다. |
旅行でリラックスしつつ、新しいビジネスチャンスも得られるなんて、一挙両得だ。 |
・ |
과거의 후회를 가슴에 묻고 새로운 인생을 시작했다. |
過去の後悔を胸に納めて、新しい人生を歩み始めた。 |
・ |
새로운 경험을 함께 하면서 친해지고 거리가 좁혀졌다. |
新しい経験を共にすることで、親しくなり距離が縮まった。 |
・ |
그는 새로운 환경에 적응하여 확실히 뿌리를 내렸다. |
彼は新しい環境に適応し、しっかり根を下ろした。 |
・ |
새로운 기계 조작이 손에 익는 데 조금 시간이 걸린다. |
新しい機械の操作が手に慣れるまで少し時間がかかる。 |
・ |
손이 모자라서 빠르게 새로운 직원을 고용해야 한다. |
人手不足が続いているので、早急に新しいスタッフを雇う必要がある。 |
・ |
새로운 애완동물에게 금방 정을 붙일 수 있었다. |
新しいペットにすぐに愛情を持つことができた。 |
・ |
새로운 시스템 도입이 지연돼서 업무에 차질이 빚어지고 있다. |
新しいシステムの導入が遅れて、業務に支障を来している。 |
・ |
큰맘 먹고 새로운 것에 도전했다. |
思い切って新しいことに挑戦した。 |
・ |
새로운 회사에서 자리가 잡히면, 집을 이사할 생각이다. |
新しい会社で落ち着いたら、引っ越しを考えている。 |
・ |
새로운 군부대가 훈련을 시작했다. |
新しい軍部隊が訓練を始めた。 |