![]() |
・ | 근육량이 늘면 많은 부수적인 장점이 생긴다. |
筋肉量が増えると、たくさんの付随的なメリットが生まれる。 | |
・ | 화장을 하고 나가면 자신감이 생겨요. |
化粧をして出かけると、自信がつきます。 | |
・ | 사진 색감을 깔 맞춤하면 통일감이 생겨요. |
写真の色味を統一するとまとまりが出ます。 | |
・ | 오랜 친구 사이에도 다툼은 생긴다. |
長年の友人同士でも争いは起こる。 | |
・ | 유산 문제로 가족 간의 다툼이 생겼다. |
遺産問題で家族間の争いが起きた。 | |
・ | 이해도가 떨어지면 업무에 지장이 생긴다. |
理解度が低いと業務に支障が出る。 | |
・ | 친구들 사이에서 편을 나누는 일이 생겼다. |
友達の間で味方を分けることが起きた。 | |
・ | 근처에 좋은 도시락집이 생겼어요. |
近くに良い弁当屋ができました。 | |
・ | 성격차 때문에 서로 오해가 생긴다. |
性格の違いでお互いに誤解が生じる。 | |
・ | 새로 생긴 당구장이 시내에 있다. |
新しくできたビリヤード場が市内にある。 | |
・ | 습한 날씨는 곰팡이가 잘 생겨요. |
湿った天気はカビが生えやすいです。 | |
・ | 믿음직스럽게 생겼네요. |
頼もしい顔つきですね。 | |
・ | 어폐 때문에 오해가 생겼어요. |
語弊のため誤解が生じました。 | |
・ | 어폐 때문에 오해가 생겼어요. |
語弊のため誤解が生じました。 | |
・ | 시간에 못 대면 문제가 생겨요. |
時間に間に合わないと問題になります。 | |
・ | 오해가 생기면 바로 풀어야 해요. |
誤解が生じたらすぐに解かなければなりません。 | |
・ | 배수가 나빠서 웅덩이가 생기다. |
排水が悪くて水たまりができる。 | |
・ | 배수가 잘 안 되면 곰팡이가 생기기 쉽다. |
水はけが悪いとカビが生えやすい。 | |
・ | 동상이몽으로 인해 오해가 생겼다. |
同床異夢のために誤解が生じた。 | |
・ | 비일비재한 고장으로 인해 생산에 지장이 생겼다. |
頻繁な故障のために生産に支障が出た。 | |
・ | 간질환은 알코올, 바이러스, 비만 등 다양한 원인으로 생길 수 있다. |
肝疾患はアルコール、ウイルス、肥満など様々な原因で起こり得る。 | |
・ | 각막염이 생기면 눈이 아프다. |
角膜炎になると目が痛い。 | |
・ | 헉, 왜 이런 일이 생긴 거지? |
ハ~、どうしてこんなことになったんだろう。 | |
・ | 그의 미성숙함이 원인이 되어 문제가 생겼다. |
彼の未熟さが原因で問題が起きた。 | |
・ | 빙하기에 생긴 빙하는 현재도 많은 지역에서 그 흔적을 남기고 있습니다. |
氷河期にできた氷河は現在も多くの地域でその跡を残しています。 | |
・ | 탈이 생겨서 서비스가 일시적으로 중단되었어요. |
問題が生じ、サービスが一時的に停止しました。 | |
・ | 예상치 못한 탈이 생겨서 작업이 진행되지 않았다. |
予期しなかった問題が生じて、作業が進まなかった。 | |
・ | 그가 관여한 프로젝트에서 탈이 생겼다. |
彼が関わったプロジェクトで問題が生じた。 | |
・ | 중간에 탈이 생겨 계획을 변경해야 했다. |
途中で問題が生じたため、計画を変更しなければならなかった。 | |
・ | 기계에 탈이 생겨서 수리가 필요해요. |
機械に問題が生じたため、修理が必要です。 | |
・ | 그 남자는 항상 생떼를 써서 사람들과 마찰이 생긴다. |
あの男はいつも無理押しをして、周りと摩擦を生じさせる。 | |
・ | 등기를 내면 법적인 효력이 생겨요. |
登記をすれば法的な効力が生じます。 | |
・ | 가게를 내놓은 지 얼마 안 돼서 바로 살 사람이 생겼어요. |
店を売りに出してからすぐに買い手が見つかりました。 | |
・ | 역 근처에 새 중식집이 생겼어요. |
新しい中華料理屋が駅の近くにできました。 | |
・ | 문제가 생기면 그는 항상 꼬리를 감춘다. |
問題が起きると、彼はいつも逃げ去る。 | |
・ | 햇볕에 많이 노출되면 색소 침착이 생길 수 있다. |
日光に多くさらされると色素沈着が生じることがある。 | |
・ | 먹물이 쏟아져서 옷에 얼룩이 생겼어요. |
墨汁がこぼれてしまって、服にシミができました。 | |
・ | 땜빵해도 시간이 지나면 또 문제가 생길 것이다. |
穴埋めをしても、時間が経てばまた問題が出てくる。 | |
・ | 용모가 잘 생겨서 모델처럼 보인다. |
顔立ちが整っているから、モデルのように見える。 | |
・ | 그는 잘생긴 용모를 가지고 있지만 성격은 조금 차가운 편이다. |
彼は整った顔立ちをしているが、性格は少し冷たい。 | |
・ | 제길! 왜 이런 일이 생긴 거야! |
畜生!何でこんなことになったんだ! | |
・ | 촐싹대면 나중에 문제만 생긴다. |
軽率に行動しても、後で問題になるだけだ。 | |
・ | 어두운 밤길을 걸으면 두근거림이 생겨서 발이 빨라진다. |
暗い夜道を歩くと、胸騒ぎがして足が速くなる。 | |
・ | 본넷에 흠집이 생겼어요. |
ボンネットに傷がついてしまった。 | |
・ | 해치백의 뒷좌석을 접으면 넓은 짐 공간이 생겨요. |
ハッチバックの後部座席を倒すと、広い荷室ができます。 | |
・ | 그녀의 행동에는 많은 물음표가 생겼다. |
彼女の行動には多くの疑問符が生じた。 | |
・ | 그녀의 제안에 내키지 않았지만, 점점 흥미가 생겼어. |
彼女の提案に乗り気ではなかったが、だんだん興味が湧いてきた。 | |
・ | 급작스러운 일이 생기다 |
突然の出来事が起きた。 | |
・ | 그의 말은 항상 딴소리뿐이라 제대로 들을 마음이 안 생긴다. |
彼の話はいつもたわ言ばかりで、まともに聞く気になれない。 | |
・ | 로큰롤은 1950년대에 미국에서 생겨났어요. |
ロックンロールは1950年代にアメリカで生まれました。 |