・ | 냉전이 끝나자 새로운 지정학적 질서가 생겨났습니다. |
冷戦が終わると、新たな地政学的な秩序が生まれました。 | |
・ | 가공업의 성장에 따라 노동시장에 새로운 고용 기회가 생겨나고 있습니다. |
加工業の成長に伴い、労働市場に新たな雇用機会が生まれています。 | |
・ | 공업의 발전으로 많은 고용 기회가 생겨나고 있습니다. |
工業の発展により、多くの雇用機会が生まれています。 | |
・ | 건물이 사라지고 그 자리에 공원이 생겼다. |
建物がなくなりその場所に公園ができた。 | |
・ | 스트레스가 원인이 되어 후천성의 심리적인 문제가 생겼습니다. |
ストレスが原因で後天性の心理的な問題が生じました。 | |
・ | 급한 일이 생겨서 평소보다 일찍 퇴근했어요. |
急用ができたのでいつもより早めに退社しました。 | |
・ | 그는 돈만 생기면 술만 마신다. |
彼はお金さえあればお酒ばかり飲む。 | |
・ | 영희 남자친구가 잘생겼다던데 진짜야? |
ヨンヒの彼氏かっこいいって言ってたけどほんとなの? | |
・ | 갑자기 카페가 발에 차일만큼 많이 생겨나고 있어요. |
急にカフェが当たり前のようにたくさん出来ている。 | |
・ | 니가 지금 남 일 걱정하게 생겼냐? |
お前いま他人のことを心配している場合か? | |
・ | 할 일이 많은데, 내가 지금 잠이 오게 생겼어!? |
やることが多いのに、俺今寝てる場合じゃない。 | |
・ | 어머니가 바빠서 오늘은 내가 상을 차리게 생겼다. |
お母さんが忙しくて、今日は私がお膳立てをするはめになった。 | |
・ | 다음 달에 부산으로 출장가게 생겼다. |
来月釜山へ出張することになった。 | |
・ | 내가 지금 회사 가게 생겼어? |
私が今会社に行くようにみえる? | |
・ | 얼굴이 예쁘게 생겼네요. |
顔がきれいですね。 | |
・ | 우리 팀이 지게 생겼어요. |
わがチームが負けそうです。 | |
・ | 내가 지금 성질 안 내게 생겼어요? |
私が今怒らずにいられますか? | |
・ | 주식 투자에 실패해서 쪽박 차게 생겼어요. |
株式投資に失敗して、お金がなくなってしまいました。 | |
・ | 정신과는 뇌 또는 심리적 요인에 의해 생기는 다양한 마음의 병을 진료합니다. |
精神科は、脳あるいは心理的な要因によって生じるさまざまなこころの病気の診療を行っています。 | |
・ | 마은히 넘도록 애인은 안 생기고 모태솔로로 늙어가는 처량한 신세다. |
40過ぎても恋人は出来ず、生涯シングルで老いて行きそうな侘しい身の上だ。 | |
・ | 딸에게도 드디어 연락하고 지내는 남자가 생겼대요. |
娘にもついに、連絡を取り合っている男の人ができたみたいです。 | |
・ | 그는 단정한 용모로부터 잘생긴 축구 선수로 알려져 있다. |
彼は端整な顔立ちからイケメンサッカー選手として知られてきた。 | |
・ | 드라마 속 남자 주인공들은 하나같이 멋있고 잘생겼어요. |
ドラマの中の男性主人公たちは全員格好良くイケメンです。 | |
・ | 이거 진짜 특이하게 생겼다. |
これ本当に珍しい形してる。 | |
・ | 어쩌지, 나 급한 일이 생겨서 밖에 좀 나와 있거든. |
どうしよう。急ぎの用があって外に出てるんだけど。 | |
・ | 이이돌 같은 소리 하고 있네. 노래도 못하고 못생겨가지구. |
アイドルみたいな事言っちゃてるね。歌も下手で、不細工で。 | |
・ | 난생처음 남자 친구가 생겼다. |
生まれて初めて彼氏ができた。 | |
・ | 도톨도톨 습진이 생겼다 |
ブツブツと湿疹ができた。 | |
・ | 땀띠가 생기다. |
あせもができる。 | |
・ | 자세히는 모르겠지만 집에 무슨 일이 생긴 듯합니다. |
詳しくは分からないけど、家で何か事が起こったようです。 | |
・ | 갈 마음이 안 생기다. |
行く気が出ない。 | |
・ | TV에서 범죄 수법까지 세세히 보여 주니 오히려 모방 범죄가 생긴다. |
テレビで犯罪の手口まで細かく見せるから、かえって模倣犯罪が生まれる。 | |
・ | 그는 덩치도 크고 무섭게 생겼다. |
彼は図体も大きいし怖く見える。 | |
・ | 요즘 선배한테 무슨 일 생긴 거 아니야? |
最近、先輩に何かあったんじゃないの? | |
・ | 갑자기 일이 좀 생겼어. |
急に用ができちゃった。 | |
・ | 저는 일이 좀 생겨서 못 가겠어요. |
私は用事が出来て行けないと思います。 | |
・ | 목표가 막연하면 의욕이 생기지 않는다. |
目標が漠然としていると意欲がわかない。 | |
・ | 저는 안 좋은 말을 들으면 오기가 생기는 성격이거든요. |
私は良くない話を聞くと、負けん気が起きる性格なんです。 | |
・ | 오기가 생겨 열심히 연습을 반복했다. |
意地になって懸命に練習を繰り返していた。 | |
・ | 놀랍게도 남자 친구가 생겼어요. |
驚いたことに、彼氏ができました。 | |
・ | 카페라떼는 이탈리아에서 생긴 음료입니다. |
カフェラテとはイタリア発祥の飲み物です。 | |
・ | 이런 일을 하다보면 안목이 좀 생긴다. |
こういう仕事をしていたら眼識がちょっとは備わる。 | |
・ | 잘생기고 능력도 있고 상냥한 남성과 만나고 싶다. |
ハンサムで、仕事もできて、優しい男性と出会いたい。 | |
・ | 얼굴도 잘생기고 키도 크고 돈도 많은 그런 완벽한 남자가 세상에 어디 있어요! |
顔もカッコよくて、背も高くて、金持ちな完璧な男なんて、この世にいやしないから! | |
・ | 길을 걷다 보면 잘생긴 남자도 많고 키 큰 남자도 많다. |
道を歩いてみれば、かっこいい男も多く、背が高い男も多い。 | |
・ | 잘생긴 남자에게 약하다. |
イケメンに弱い。 | |
・ | 키 크고 얼굴도 잘생긴 사람이랑 결혼할 거야! |
背が高くて、顔を格好良い人と結婚するよ! | |
・ | 형이 나보다 잘생겼어요. |
兄は僕よりかっこいいです。 | |
・ | 실물이 더 잘생겼어요. |
実物がよりハンサムです。 | |
・ | 너무 너무 잘생겼다. |
すごくカッコいいわ。 |