・ | 운동 신경은 유전되다. |
運動神経が遺伝する。 | |
・ | 피부색은 유전되다. |
肌の色が遺伝する。 | |
・ | 머리 색깔은 유전되다. |
髪の色が遺伝する。 | |
・ | 듀엣으로 한마음이 되다. |
デュエットで心を一つにする。 | |
・ | 그녀의 노랫소리에 매료되다. |
彼女の歌声に魅了される。 | |
・ | 어른이 되다. |
大人になる。 | |
・ | 그 제안이 유찰되다니 유감입니다. |
その提案が流札するとは残念です。 | |
・ | 입찰이 유찰되다. |
入札が流される。 | |
・ | 용두사미가 되다. |
竜頭蛇尾になる。 | |
・ | 그녀의 재능이 칭송되다. |
彼女の才能が称えられる。 | |
・ | 영웅으로서 칭송되다. |
ヒーローとして称えられる。 | |
・ | 그의 성실함이 칭송되다. |
彼の誠実さが称えられる。 | |
・ | 예술 작품이 칭송되다. |
芸術作品が称えられる。 | |
・ | 그의 업적이 칭송되다. |
彼の業績が称えられる。 | |
・ | 수도관이 노후화되다. |
水道管が老朽化する。 | |
・ | 엘리베이터가 정상적으로 가동되다. |
エレベーターが正常に稼働する。 | |
・ | 기계가 원활하게 가동되다. |
機械がスムーズに稼働する。 | |
・ | 새 공장이 가동되다. |
新しい工場が稼働する。 | |
・ | 부담이 되다. |
負担になる。 | |
・ | 태양광이 창문에 반사되다. |
太陽光が窓に反射する。 | |
・ | 거울에 반사되다. |
鏡に反射される。 | |
・ | 빛이 반사되다. |
光が反射される。 | |
・ | 반사로 빛이 확산되다. |
反射で光が拡散する。 | |
・ | 당론을 둘러싸고 논의가 계속되다. |
党論を巡って議論が続く。 | |
・ | 아름다움에 압도되다. |
美しさに圧倒される。 | |
・ | 부정이 발각되다. |
不正がばれる。 | |
・ | 홈런왕이 되다. |
ホームラン王になる。 | |
・ | 감정이 고조되다. |
感情が高ぶる。 | |
・ | 장사가 잘 안 되다. |
商売がうまく行かない。 | |
・ | 장사가 잘 되다. |
商売が上手くいく。 | |
・ | 규칙에 위반되다. |
規則に違反する。 | |
・ | 그림같은 경치에 압도되다. |
絵画のような景色に圧倒される。 | |
・ | 집중력이 결여되다. |
集中力に欠ける。 | |
・ | 배터리가 방전되다. |
バッテリーが切れる。 | |
・ | 적의 표적이 되다. |
敵の標的になる。 | |
・ | 표적이 되다. |
標的になる。 | |
・ | 내란이 종식되다. |
内乱が終息する。 | |
・ | 내란이 수습되다. |
内乱がおさまる。 | |
・ | 대책을 찾게 되다. |
対策が見つかる。 | |
・ | 선거인 명부에 등록되다. |
選挙人名簿に登録される。 | |
・ | 누가 되다. |
迷惑をかける。 | |
・ | 웅대한 경치에 압도되다. |
雄大な景色に圧倒される | |
・ | 화제가 되다. |
話題になる。 | |
・ | 제안이 채택되다. |
提案が採用される。 | |
・ | 가슴이 벅차 올라, 숨도 쉴 수 없게 되다. |
胸がいっばいになり、息もできなくなってくる。 | |
・ | 비자 발급이 완화되다. |
ビザ発給が緩和される。 | |
・ | 소금이 용해되다. |
塩が溶解される。 | |
・ | 물에 용해되다. |
水に溶解される。 | |
・ | 화재로 소실되다. |
火災で焼失する。 | |
・ | 자원이 고갈되다. |
資源が枯渇する。 |